D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Faguès un sourire dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Faguès un sourire in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Àrias dòu carneval de Nissa > parouli Faguès un sourire. Dissata 20 abriéu 2024, santa Odeta. 
En abriéu avèn la flour e en mai la coulour. 
 

Faguès un sourire ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Cansoun ouficial dòu carneval de Nissa 1936
Parouli da (?), mùsica da Louis Raspini. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Li paraula ouriginal en francès, versificat da René Lecourt, noun son reprouduch aquì. Lou test en francès courrespouònde à la traducioun mot-à-mot de la versioun nissarda.

Lou tema per aquesta anada 1936 es « Rèi dòu rire ».



Faguès un sourire  Cansoun ouficial dòu carneval de Nissa 1936

Premiéra pàgina de la particioun soubre fuèi voulanti de Faguès un sourire, ilustracioun de Cassarini, éd. Francis Day, Paris, 1936.
 1 coublet               
Venès, madomaisela,
Véqui lou Carneval.
Ieù, sieù Polichinela,
Anen durbì lou bal.
E sensa si counouissé
S’amusan aquèu jour.
Estou séra m’au fresc
Si parleran d’amour.
          Carneval,
          Es fatal,
A l’amour ména toujour.
 Venez, mademoiselle,
Voici le carnaval.
Moi, je suis Polichinelle,
Allons ouvrir le bal.
Et sans se connaître
Nous nous amusons ce jour.
Ce soir, au frais,
Nous nous parlerons d’amour.
          Carnaval,
          C’est fatal,
À l’amour mène toujours.

Refren               
Carneval es rei dòu rire,
Siguien jouious
E bèn urous ;
Faguès un sourire.
Senti moun cuor que souspira,
D’uès langourous,
Méravihous,
Sièu bèn amourous !
 Carnaval est roi du rire,
Soyons joyeux
Et bien heureux ;
Faites un sourire.
Je sens mon cœur qui soupire,
D’yeux langoureux,
Merveilleux,
Je suis bien amoureux !

2nt coublet               
Vèes Cadet-Roussella
Em’ai sièu trés civous,
A la moda nouvela,
N’a fach un nout à fus.
Sus lou car que cascaïa,
Lou bouon rei Dagobert ;
Veguen se li sièu braïa
Soun toujou à l’envers...
          Eloi, drech
          E adrech,
Li li remett’ à l’endrech...
 Voyez Cadet-Rousselle
Avec ses trois cheveux,
À la mode nouvelle,
Il en a fait un nœud à fuseau.
Sur le char qui cahote,
Le bon roi Dagobert (1) ;
Voyons si ses culottes
Sont toujours à l’envers...
          Éloi, droit
          Et adroit,
Les lui remettra à l’endroit...

3rs coublet               
Si perden dins la foulo,
Tartugat doù bousin,
Traspourtat, cadun roula,
Denembra lu chagrin.
Oh ! Bella Couloumbina !
Souta lou loup baissat,
Vouostra labra mutina
M’attira... Sièu enganat...
          Carneval !
          Bacanal !
Mi rendes sentimental.
 Nous nous perdons dans la foule,
Hébétés par le vacarme,
Transportés, chacun roule,
Oublie les chagrins.
Oh ! Belle Colombine !
Sous le loup baissé,
Votre lèvre mutine
M’attire... Je suis abusé...
          Carnaval !
          Bacchanale !
Vous me rendez sentimental.

1. Dagobert Ié (princìpi dòu VIIe sècoulou - Saint-Denis, ca. 638)

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Faguès un sourire

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Faguès un sourire  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.