| |
Carneval de Niça-la-Florida (Carnival of Nice-the-Success) Traditional song from carnival of Nice Nissart lyrics by Jules Eynaudi, known as Juli Eynaudi. Traditional from County of Nice.
| 1st verse |
Belli fiheta De la Couosta d’Azur, A figureta Me d’uès d’un blu tant pur: Es ancuei Carneval, Aquéu jou de regal, Aquéu jou de foulìa Qu’enfebra tant touti li fiha! | | Gorgeous little girls From the French Riviera, With little faces And so pure blue-eyed: It’s today Carnival, This day of gifts, This day gone mad That so inflames all girls! |
2nd verse |
O vièi frema, Devès vous despacbà Per fa carèma. Se noun poudès marchà: Cala-v’en su lou Cours O seguès lou parcours Dei char e mascarada E de li longui cavalcada. | | Oh! old women, You have to hurry To keep Lent (1). If you can’t walk: Come down on the Cours Or follow the course Of floats and dressed up And long cavalcades. |
3rd verse |
E nàutre, fraïre, Sourten m’un gros lançou. Per si destraïre, Lanceren coume fou Un gros carementran Jusqu’àu cinquième plan, Faren la farandola En pican su de casserola! | | And we, brothers, Let’s go out with a large sheet. To amuse us, We will throw as do madmen A big jumping jack Up to the fifth floor, We will dance farandole Beating on saucepans! |
4th verse |
Sensa faudiha, Couma lu nouostr’ancien, Me la camiha Que toumba fin ai pen. Pouòrteren lou beret, Cadun me de bas net, La figura pintada, Canteren touta la journada! | | Without overalls, As did our elders, With the shirt Hanging down to our feet. We will wear the beret, Everybody with clean socks, Painted face, We will sing all the day long! |
5th verse |
En la bataïa Noun espragnen degun, Car si mitraïà De confetti cadun; Siguen de ver danat, Diàu descadenat, Qu’au canoun de quatr’oura, Cada soci n’ague n’a fourra! | | During fight We will spare no one, Because we pelt With confetti everyone; Let’s be real damned, Wild devils, At the 4 o’clock (2) cannon Let each taking part have enough! |
6th verse |
Adieu li festa. Carneval es brousclat E lu siéu resta Van estre lèu brulat. S’en parten en cantan, En jugan, en dansan; Que touta la nuechada Si fague que d’esquilassada! | | Farewell celebrations. Carnival is chivvied And his remains Are going to quickly be burnt. We leave singing, Playing, dancing; Let all the night Are done only shouts of joy! |
1. Understand here “to break the Lent fast”, i.e. participate to carnival during the third Thursday in Lent. 2. Not the “noon cannon”, but the one indicating the end of the stream.
Back music page - Top
© 2001-2026 Jean-Gabriel Maurandi.

|