D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Io son ricco e tu sei bella dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Io son ricco e tu sei bella in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Métissage > paroles L'Elisir d'amor (L'Elixir d'amour) - Io son ricco e tu sei bella (Je suis riche et tu es belle). Jeudi 25 avril 2024, saint Marc. 
Saint Marc mouillé au petit jour, c’est de la pluie pour tout le jour. 
 

L'Elisir d'amor - Io son ricco e tu sei bella fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(L'Elixir d'amour - Je suis riche et tu es belle)

Extrait de l’opéra (melodramma giocoso) L'Elisir d'amor (L'Elixir d'amour) en deux actes de Gaetano Donizetti (1832) sur un livret en italien de Felice Romani, lui-même tiré du livret écrit par Eugène Scribe pour Le Philtre (1831) de Daniel François Esprit Auber.
Barcarolle a due voci chantée par le duo docteur Dulcamara (basse), Adina (soprano) à l’acte II, scène 1 (n° 7 à 10).

Dulcamare
Io son ricco e tu sei bella,
Io ducati, e vezzi hai tu.
Perché a me sarai rubella?
Nina mia, che vuoi di più?
 Je suis riche et tu es belle,
J’ai des ducats (1), et tu as des charmes.
Pourquoi me serais-tu rebelle ?
Ma fille, que veux-tu de plus ?

Adina
Qual onore! Un senatore
Me d’amore supplicar!
Ma, modesta gondoliera,
Un par mio mi vuo’ sposar.
 Quel honneur ! Un sénateur
Qui me supplie d’amour !
Mais, modeste gondolière,
Un des miens veut m’épouser.

Dulcamare
Idol mio, non più rigor,
Fa felice un senator.
 Mon idole, moins de rigueur,
Rends heureux un sénateur.

Adina
Eccellenza! troppo onor,
Io non mer’to un senator.
 Excellence ! [C’est] trop d’honneur,
Je ne mérite pas un sénateur.

Dulcamare
Adorata barcarola,
Prendi l’oro e lascia amor.
Lieve è questo, lieve è vola,
Pesa quello e resta ognor.
 Adorée barcarolle (2),
Prends l’or et laisse l’amour.
Léger est celui-ci, léger il vole,
Il passe, et il reste.

Adina
Qual onore! Un senatore
Me d’amore supplicar!
Ma, Zanetto (3) è un giovinetto
Che mi piace e vo sposar.
 Quel honneur ! Un sénateur
Qui me supplie d’amour !
Mais Zanetto est un petit jeune
Qui me plaît et que je vais épouser.

Dulcamare
Idol mio, non più rigor,
Fa felice un senator.
 Mon idole, moins de rigueur,
Rends heureux un sénateur.

Adina
Eccellenza! troppo onor,
Far felice un senator.
 Excellence ! [C’est] trop d’honneur,
Rendre heureux un sénateur.

1. De l’italien ducato, monnaie d’or à l’effigie d’un duc, plus particulièrement monnaie d’or des doges de Venise.
2. Jeu de mot entre barcarolle (de l’italien barcarolo, gondolier), qui désigne la forme musicale romantique, et l’état d’Adina, qui est précisément fille de gondolier.
3. Le fiancé d’Adina (cf. Mais... | Un des miens veut m’épouser).


Il est amusant de mettre ce texte en parallèle avec celui du duo la Périchole, Piquillo (couplets des aveux), à l’acte III, scène V de l’opéra-bouffe La Périchole (par Jacques Offenbach, sur un livret d’Henri Meilhac et Ludovic Halévy, lui-même tiré de la nouvelle de Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement) :

la Périchole
Tu n’es pas beau, tu n’es pas riche,
Tu manques tout à fait d’esprit ;
Tes gestes sont ceux d’un godiche,
D’un saltimbanque dont on rit.
Le talent, c’est une autre affaire :
Tu n’en as guère, de talent...
De ce qu’on doit avoir pour plaire,
Tu n’as presque rien, et pourtant...

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Io son ricco e tu sei bella (Je suis riche et tu es belle) - L'Elisir d'amor (L'Elixir d'amour)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Io son ricco e tu sei bella (Je suis riche et tu es belle) - L'Elisir d'amor (L'Elixir d'amour)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.