|
Cansoun dòu festin d'Utella (Song of Utelle's feast) Nissart lyrics by Faraut (Utelle). Traditional from County of Nice.
1st verse |
L’autre jour èri souta d’un mèle Cour’ an passat doui pichin passeroun En mi diguènt que lou festin d’Utella Auria besoun d’una bella cansoun. (twice) | | Some other day, I was under a larch When passed two small passerines Telling me that Utelle's feast Would need a beautiful song. (twice) |
2nd verse |
Mi sèmbla bèn que la nouostra jouventura Sigue pilhada dòu filosserà. Ma qu’au festin noun bèuguès d’aiga pura E qu n’en vòu que si vague negà. (twice) | | It seems to me that our youth Is taken by the phylloxera. But at the feast don’t drink pure water, And who wants it, let he go and drown. (twice) |
3rd verse |
Lou quinz’aoust, en là vers li tre oura, Revilherèn lu nouostre musicien. Se veguessian quauca pichouna nèbla, Pourrian pregà que n’en plòugue de vin ! (twice) | | The fifteenth of August, over there near three o'clock, We will awake our musicians. If we see some little cloud, We should pray that come wine from it! (twice) |
4th verse |
S’anas au bal, menà-vous ’na careta, Perqué, de fès, pourriàs trovà ’n coulis Que de luèn vous sembla de pouleta Ma que de proch : una bala de ris. (twice) | | If you go dancing, bring us a cart, Because, sometimes, you would find a parcel Which, from a distance, seems [to be] pullets, But which, closer, [is] a chaff of rice. (twice) |
Bibliography | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 127. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 67. |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|