|
La Nissarda Parouli e mùsica da Émile Negrin. Tradiciounel de la countéa de Nissa.
1ié coublet |
Doun li seria ’n autra villa Vestida de tantu palmié, Mai que tu aimabl’ e gentia Ai mès de decembr’ e janvié ? O Nissa, bella Nissa. | | Où serait une autre ville Vêtue de tant de palmiers, Plus que toi aimable et gentille Aux mois de décembre et janvier ? Ô Nice, belle Nice. |
Refren |
O Nissa, Nissa, o bella Nissa, Dau mounde lou premié sejour, Couma nouostre maire nourissa, Dai nouostre couor as tout l’amour. | | Ô Nice, Nice, ô belle Nice, Du monde le premier séjour, Comme notre mère nourrice, De nos cœurs tu as tout l’amour. |
2nt coublet |
Lou tiéu soulèu d’or sus li couola Couma l’ueil dòu bouon Diéu relus. La gèn malauta, que n’ès fouola, Bast’ à lou veire souffre plus, O Nissa, bella Nissa. | | Ton soleil d’or sur les collines, Comme l’œil du bon Dieu reluit. La gent malade, qui en est folle, Rien qu’à le voir [ne] souffre plus, Ô Nice, belle Nice. |
3rs coublet |
Lu tiéu jardin coumblon d’ourange, Ancuei, noun as minga brouillard E la Vierge a fach calà d’ange Per dounà noum à la tiéu mar, O Nissa, bella Nissa. | | Tes jardins [se] comblent d’oranges, Aujourd’hui, tu n’as aucun brouillard Et la Vierge a fait descendre des anges Pour donner [un] nom à ta mer (1), Ô Nice, belle Nice. |
4e coublet |
Veguesson li tiéu bruni fiha Qu’an de chivus tant lonc e dous, Lu amant de la Circassie N’en devendrion envious, O Nissa, bella Nissa. | | S’ils voyaient tes brunes filles Qui ont des cheveux tant longs et doux, Les amants de la Circassie (2) En deviendraient envieux, Ô Nice, belle Nice. |
5e coublet |
Dai prince, dai rei siès aimada E finda dai imperatour. Coura arribon, cada invernada, Li gardes de gouòrba de flou, O Nissa, bella Nissa. | | Des princes, des rois tu es aimée Et aussi des empereurs. Quand ils arrivent, chaque hivernée (3), Tu leur gardes des corbeilles de fleurs, Ô Nice, belle Nice. |
6e coublet |
Doui ome de gran impourtança En li tiéu bourgada soun nat : Massèna, que sauvet la França, Garibaldi, lou fier sourdà. O Nissa, bella Nissa. | | Deux hommes de grande importance Dans tes bourgades sont nés : Masséna, qui sauva la France, Garibaldi, le fier soldat. Ô Nice, belle Nice. |
7e coublet |
Tambèn, luèn de li tiéu campagna, Quand lou tiéu cant vèn retrounà, Una tristessa toui n’en gagna En l’entendèn cau retournà, O Nissa, bella Nissa. | | Aussi, loin de tes campagnes, Quand ton chant vient retentir, Une tristesse tous nous gagne, En l’entendant il faut retourner [vers toi], Ô Nice, belle Nice. |
1. La bàia dei Ange. 2. Lou noum ancian de la regioun situada sus lou versant nort de la cadena dòu Caucase. 3. Invernada, sou countengut, sa durada de l’iver.
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|