D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Retorna t’en, ma mia dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Retorna t’en, ma mia in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > L’Occitanie > paroles Retorna t’en, ma mia (Retourne-t’en, ma mie) ou Ai rescountrat ma mio (J’ai rencontré ma mie). Vendredi 19 avril 2024, sainte Emma de Brême. 
Sainte Emma prend la dernière neige de l’an. 
 

Retorna t’en, ma mia fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Retourne-t’en, ma mie)
ou Ai rescountrat ma mio (J’ai rencontré ma mie)
Traditionnel Occitanie.

Ce chant à mémoriser est connu dans toute l’Occitanie.

1er couplet
Ai rescountra ma mia un lun,
Que s’en anava vendre de fum,
Lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un lundi,
Qui s’en allait vendre de la fumée,
Lundi, fumée, toun.

Refrain
Retourna t’en ma mia,
Retourna t’en que plòu.
Vai t’en a la badìa,
Vai li dire que vòu.
 Retourne-t’en ma mie,
Retourne-t’en qu’il pleut.
Va-t’en à l’abbaye,
Va lui dire qu’il veut.

2e couplet
Ai rescountra ma mia un mars,
Que s’en anava vendre de lart,
Mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un mardi,
Qui s’en allait vendre du lard,
Mardi, lard, lundi, fumée, toun.

3e couplet
Ai rescountra ma mia un mecre,
Que s’en anava vendre de lebre,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un mercredi,
Qui s’en allait vendre du lièvre,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

4e couplet
Ai rescountra ma mia un jòu,
Que s’en anava vendre de bòu,
Jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un jeudi,
Qui s’en allait vendre du bœuf,
Jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

5e couplet
Ai rescountra ma mia un vendre,
Que s’en anava vendre de cendre,
Vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un vendredi,
Qui s’en allait vendre de la cendre,
Vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

6e couplet
Ai rescountra ma mia un sata,
Que s’en anava vendre de pata,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un samedi,
Qui s’en allait vendre des pattes,
Samedi, pattes, vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

7e couplet
Ai rescountra ma mia un menche,
Que s’en anava vendre de penche,
Menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un dimanche,
Qui s’en allait vendre des peignes,
Dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

8e couplet
Ai rescountra ma mia un jou,
Que s’en anava vendre de flou,
Jou, flou, menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un jour,
Qui s’en allait vendre des fleurs,
Jour, fleurs, dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

9e couplet
Ai rescountra ma mia un mès,
Que s’en anava vendre de pes,
Mès, pes, jou, flou, menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un mois,
Qui s’en allait vendre des poids,
Mois, poids, jour, fleurs, dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

10e couplet
Ai rescountra ma mia un an,
Que s’en anava vendre de pan,
An, pan, mès, pes, jou, flou, menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
 J’ai rencontré ma mie un an,
Qui s’en allait vendre du pain,
An, pain, mois, poids, jour, fleurs, dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendre, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

Bibliographie
• Arbaud (Damase), Chants populaires de la Provence, Aix, Makaire imprimeur-éditeur, collection « Bibliothèque provençale – Chants populaires et historiques de la Provence », tome I, 1862, p. 170-175.

 
Discographie
• La Belugada, Cants de Provenço e dau païs Nissart, volume 3.

 

Voir également Le cinéma.

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Retorna t’en, ma mia (Retourne-t’en, ma mie) - Ai rescountrat ma mio (J’ai rencontré ma mie)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Retorna t’en, ma mia (Retourne-t’en, ma mie) - Ai rescountrat ma mio (J’ai rencontré ma mie)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.