D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Gloussari de mùsica dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Gloussari de mùsica in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Gloussari mùsica. Dimènegue 20 julhet 2025
 

Gloussari mùsica

Aquestou gloussari de mùsica noun si pretende coumplet, ma simplamen espliga suchintamen quauque mot o espressioun que soun recourent dins li cansoun de la countéa de Nissa.

ambitus : intervàlou de la nòta la plus grave à la nòta la plus aguda d’un aria.

aubade : pichin councert dounat dòu matin soubre li fenestra o a la pouorta de quauq’un.
Vèire tamben chamada o ciamada, Ai ! quouro tournara lou tèms, bregado ? Lu Capitani de quartié, Innou Seguran, Nautre sian d’enfant de cor, Nouvè, Nouvé de Jan-Antounin, O Magali, Segnour e pastressa.

complainte : soulorma, cansoun trista.

degré : caduna dai diferent nota d’una gama dounada.

diane
Vèire tamben S’estrumèns, Mùsica de gléia.

pastourelle : ràça lìricou doun una jouva pastressa dialouga m’un chivalié que cerca à la sedurre.
Vèire tamben Bonjour Nanon, Eh ! Bonjour, bergère !, La Paisana, La Pastressa et lou Granadié, Rouseta la pastressa.

rondeau o rondo : forma voucal o istrumental caraterisat per l’alternança de coublet e d’un refren.

sérénade : pichin councert dounat dòu sera soubre li fenestra o a la pouorta de quauq’un.
Vèire tamben Ai ! quouro tournara lou tèms, bregado ?

serventes o sirventes : manifest poulìtica, cansoun de countestacioun, oumage.
Vèire tamben Segnour e pastressa.

timbre o tòn : un ària counouissut que poudìa recèvre de parauli diferent e interchangiable.

vaudeville :
Vèire tamben Allons, bergers, partons tous, Nous conserverons le roi, Nouvé grassenc, Quand la mer Rouge apparut, Le saint, craignant de pécher.

villanelle : coumpousicioun poulifounica de carater poupular, ouriginari de Nàpouli, en vòga dòu XVe e XVIe sècoulou.
Vèire tamben Segnour e pastressa.

 

Lu elemen lessicàu son tirat, parcialamen, da :
     • Dictionnaire historique de la langue française, sous la direction d’Alain Rey, Paris, Dictionnaires Le Robert, 1993, ISBN 2-85036-187-9 ;
     • Dumersan (Théophile Marion), Chansons nationales et populaires de France, Paris, Garnier frères, 1866 ;
     • Moureau (François), Wahl (Élisabeth), Chants de la Révolution française.

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Gloussari de mùsica

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Gloussari de mùsica  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.