D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Music glossary
History
Glossary
The forenames
Download

Acknowledgments

About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
La Calignèra dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
La Calignèra dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Racy lovesongs > lyrics La Calignèra (The Sweetheart) (The Girl Friend). Monday June 30th 2025
 

La Calignèra listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The Sweetheart) (The Girl Friend)
Nissart lyrics by Franck Pilatte, known as Nouncle Gibas, music by Hyacinthe Tarelli, known as Cinto Tarelli. Traditional from County of Nice.

1st verse
O Madalin, o la mièu calignèra,
Aquesta nuech ai fach un bèu pantai :
Mé tu en brasseta anavi per carrièra
En regardant li gèn virà lou mai.
     E de ti veire,
     Mi pouodes crèire,
Audìi cadun cantà coum’un refren :
     Que meravia,
     Aquella fiha !
A d’uès plus vièu qu’un parèu de calèn !
 Oh! Magdalen, oh! my pretty lover,
This night I had a dream:
With you, arm in arm, I was going through the streets
While looking people dancing the May.
     And at your sight,
     You can believe me,
I heard everybody singing as a chorus:
     What a marvel,
     This girl!
She got eyes sharper than a pair of oil lamps!

Chorus
Escoutas, jouventura,
L’allegre tirignoun
Que souon’en l’aria pura :
Madalin ! Madaloun ! (twice)
 Let listen, young people,
The merry chime
That rings in the pure air:
Magdalen! Magdalen! (twice)

2nd verse
En ti veèn sas bèn que lou couor sauta,
Lu tiéu chivus de l’or an la coulou
E li tiéu labra e li tiéu fresqui gauta
Soun de tresor que fan vergougna ai flou.
     Courouna e dansa
     An pas de chansa :
Coura li siès, degun li pensa plus...
     Canta, cantaire !
     Rima, rimaire !
Lou mès de mai e lou printèms siès tu !
 When seeing you, let know that the heart jolts,
Your hair is gold-coloured
And your lips and your fresh cheeks
Are treasures that make the flowers ashamed.
     Crown (1) and dance
     Haven’t got a chance:
When you are there, everybody forget them...
     Let sing, singer!
     Let rhyme, rhymester!
The month of May and spring, it’s you!

3rd verse
O Madalena, estèla qu’embarluga,
En la miéu nuech venguères t’esplandì.
Au tiéu regart que manda de beluga,
Paure mesquin, noun pouodi qu’òubedi.
     Bella bouscarla,
     Se m’aimes, parla
E creserai, lou diéu precis, precis,
     Que Dièu mi laisse
     Veire renaisse
Douse fès l’an lou mai en paradis !
 Oh! Magdalen, star that dazzles,
Within my night you came and spread out.
At your gaze that throws out sparks,
Poor unfortunate, I can only obey.
     Pretty warbler,
     If you love me, let speak
And I will believe, I say this precisely,
     That God let me
     See the month of May spring up again
Twelve times a year in paradise!

1. The crown of the queen of May.

Bibliography
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 156-157.
• revue Armanac niçart, Nice, 1910, p. 26-27.
• revue Nice historique, Nice, n° 11, 1908, p. 192 ; n° 3, 1938, p. 75.

 

Back music page - Top

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
La Calignèra (The Sweetheart) (The Girl Friend)

    Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 La Calignèra (The Sweetheart) (The Girl Friend)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.