|
La Calignèra (The Sweetheart) (The Girl Friend) Nissart lyrics by Franck Pilatte, known as Nouncle Gibas, music by Hyacinthe Tarelli, known as Cinto Tarelli. Traditional from County of Nice.
1st verse |
O Madalin, o la mièu calignèra, Aquesta nuech ai fach un bèu pantai : Mé tu en brasseta anavi per carrièra En regardant li gèn virà lou mai. E de ti veire, Mi pouodes crèire, Audìi cadun cantà coum’un refren : Que meravia, Aquella fiha ! A d’uès plus vièu qu’un parèu de calèn ! | | Oh! Magdalen, oh! my pretty lover, This night I had a dream: With you, arm in arm, I was going through the streets While looking people dancing the May. And at your sight, You can believe me, I heard everybody singing as a chorus: What a marvel, This girl! She got eyes sharper than a pair of oil lamps! |
Chorus |
Escoutas, jouventura, L’allegre tirignoun Que souon’en l’aria pura : Madalin ! Madaloun ! (twice) | | Let listen, young people, The merry chime That rings in the pure air: Magdalen! Magdalen! (twice) |
2nd verse |
En ti veèn sas bèn que lou couor sauta, Lu tiéu chivus de l’or an la coulou E li tiéu labra e li tiéu fresqui gauta Soun de tresor que fan vergougna ai flou. Courouna e dansa An pas de chansa : Coura li siès, degun li pensa plus... Canta, cantaire ! Rima, rimaire ! Lou mès de mai e lou printèms siès tu ! | | When seeing you, let know that the heart jolts, Your hair is gold-coloured And your lips and your fresh cheeks Are treasures that make the flowers ashamed. Crown (1) and dance Haven’t got a chance: When you are there, everybody forget them... Let sing, singer! Let rhyme, rhymester! The month of May and spring, it’s you! |
3rd verse |
O Madalena, estèla qu’embarluga, En la miéu nuech venguères t’esplandì. Au tiéu regart que manda de beluga, Paure mesquin, noun pouodi qu’òubedi. Bella bouscarla, Se m’aimes, parla E creserai, lou diéu precis, precis, Que Dièu mi laisse Veire renaisse Douse fès l’an lou mai en paradis ! | | Oh! Magdalen, star that dazzles, Within my night you came and spread out. At your gaze that throws out sparks, Poor unfortunate, I can only obey. Pretty warbler, If you love me, let speak And I will believe, I say this precisely, That God let me See the month of May spring up again Twelve times a year in paradise! |
1. The crown of the queen of May.
Bibliography | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 156-157. | • | revue Armanac niçart, Nice, 1910, p. 26-27. | • | revue Nice historique, Nice, n° 11, 1908, p. 192 ; n° 3, 1938, p. 75. |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|