D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Music glossary
History
Glossary
The forenames
Download

Acknowledgments

About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
À la puada de Cimiès dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
À la puada de Cimiès dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Racy lovesongs > lyrics À la puada de Cimiès (At the rise of Cimiez). Friday April 19th 2024, Saint Alphege. 
 

À la puada de Cimiès listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(At the rise of Cimiez)
Traditional from County of Nice.

Traditional song from La Trinité, collected by Gustave Boyer.

1st verse
À la puada de Cimiès
’Sta una tan bella filha (twice)
Qu’un jouve de la Ternità
La si va caligna.
 At the rise of Cimiez
There is a so beautiful girl (twice)
That a young boy from La Trinité
Is wooing her.

2nd verse
Quand ven lou festin de San-Roc
Emb’eu la si mena à la dansa. (twice)
Ma la bella a pi tròu dansat,
Bessai n’en murera.
 When it’s Saint-Roch’s feast time
Whith him he takes her to dance. (twice)
But the belle danced too much,
Maybe she will die.

3rd verse
Qu’ora picca la mieggia-nüec’
Li ’gant’üna febr’ardenta. (twice)
Ma la bella non pòu murir
Sensa lu siu amic !
 When midnight rings
A raging fever takes her. (twice)
But the beauty may not die
Without her friends!

4th verse
Lu lendeman de buon matin
Lu li an mandat à dire, (twice)
Ma qü lu li auguesse di,
Caligna pi murir.
 The day after, early in the morning,
They let her know it, (twice)
But who would tell that to her,
Woo then die.

5th verse
Adiu lu miu casteu d’amor,
Lu miu nidu de tendressa, (twice)
Lu miu amor non li sun plüs,
Aqui non passi plüs.
 Farewell my castles of love,
My nests of tenderness, (twice)
My loves are no more there,
Here I don’t pass no more.

Bibliography
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 20.

 

Back music page - Top

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
À la puada de Cimiès (At the rise of Cimiez)

  Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 À la puada de Cimiès (At the rise of Cimiez)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.