| |
Bèu mès de mai aimable (Beautiful and amiable month of May) Traditional song from Saint-Martin-Vésubie, County of Nice.
| 1st verse |
Bèu mès de mai aimable
Vous que siès vengù (bis)
Despi que vous asperavan
Semblava jà cent an.
Ma pura ia qu’un an
Que fèn lou foulandran. (bis) |
|
Beau mois de mai aimable
Vous qui êtes venu (bis)
Depuis que nous vous attendions
Il semblait déjà [que] cent ans
[s’étaient écoulés].
Mais cependant il n’y a qu’un an
Que nous faisons les fous. (bis) |
2nd verse |
Li filha si languisson,
Es emé rasoun. (bis)
Li a de pasteque, de meloun,
D’aco n’aurèn bèn proun.
Souorte-n’en de maioun
Que sièn à la sesoun. (bis) |
|
Les filles se languissent,
C’est avec raison. (bis)
Il y a des pastèques, des melons,
De celà nous aurons bien assez.
Sortez de [la/votre] maison
Car nous sommes à la saison. (bis) |
3rd verse |
Bèu mès de mai aimable,
De l’an siès lou pu bèu (bis)
Que fès veire tout reverdi.
Lu aubre soun flouris,
Toui nautre rejouis :
De l’iver sièn sourtis. (bis) |
|
Beau mois de mai aimable
De l’an vous êtes le plus beau (bis)
Qui faites voir tout reverdir.
Les arbres sont fleuris,
Nous tous réjouis :
De l’hiver nous sommes sortis. (bis) |
Back music page - Top
© 2001-2013 Jean-Gabriel Maurandi
This page started on July 2nd 2002. The last update was December 7th 2008.

|