D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Retorna t'en, ma mia dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Retorna t'en, ma mia dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Retorna t'en, ma mia Print this page
Send Retorna t'en, ma mia Send this page to a friend
Generate PDF Retorna t'en, ma mia Generate a PDF file
Follow Retorna t'en, ma mia on Facebook  Follow Retorna t'en, ma mia on Plus 1  Follow Retorna t'en, ma mia on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Music for children > lyrics Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart). Sunday March 26th 2017, Saint Larissa. 
 

Retorna t'en, ma mia listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(Go back, my sweetheart)
Song to memorize
Traditional from County of Nice.

1st verse
Ai rescountra ma mia un lun,
Que s'en anava vendre de fum,
Lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un lundi,
Qui s'en allait vendre de la fumée,
Lundi, fumée, toun.

Chorus
Retourna t'en ma mia,
Retourna t'en que plòu.
Vai t'en a la badìa,
Vai li dire que vòu.
  Retourne-t'en ma mie,
Retourne-t'en qu'il pleut.
Va-t'en à l'abbaye,
Va lui dire que je vais.

2nd verse
Ai rescountra ma mia un mars,
Que s'en anava vendre de lart,
Mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un mardi,
Qui s'en allait vendre du lard,
Mardi, lard, lundi, fumée, toun.

3rd verse
Ai rescountra ma mia un mecre,
Que s'en anava vendre de lebre,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un mercredi,
Qui s'en allait vendre du lièvre,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

4th verse
Ai rescountra ma mia un jòu,
Que s'en anava vendre de bòu,
Jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un jeudi,
Qui s'en allait vendre du bœuf,
Jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

5th verse
Ai rescountra ma mia un vendre,
Que s'en anava vendre de cendre,
Vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un vendredi,
Qui s'en allait vendre des cendres,
Vendredi, cendres, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

6th verse
Ai rescountra ma mia un sata,
Que s'en anava vendre de pata,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un samedi,
Qui s'en allait vendre des pattes,
Samedi, pattes, vendredi, cendres, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

7th verse
Ai rescountra ma mia un menche,
Que s'en anava vendre de penche,
Menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un dimanche,
Qui s'en allait vendre des peignes,
Dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendres, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

8th verse
Ai rescountra ma mia un jou,
Que s'en anava vendre de flou,
Jou, flou, menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un jour,
Qui s'en allait vendre des fleurs,
Jour, fleurs, dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendres, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

9th verse
Ai rescountra ma mia un an,
Que s'en anava vendre de pan,
An, pan, jou, flou, menche, penche,
Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu,
Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun.
  J'ai rencontré ma mie un an,
Qui s'en allait vendre du pain,
An, pain, jour, fleurs, dimanche, peignes,
Samedi, pattes, vendredi, cendres, jeudi, bœuf,
Mercredi, lièvre, mardi, lard, lundi, fumée, toun.

See also The movies.

Back music page - Top

© 2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi
This page started on August 28th 2003. The last update was May 20th 2009.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Retorna t'en, ma mia on Facebook Follow Retorna t'en, ma mia on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Retorna t'en, ma mia
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart)

4 visitors

 Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart), with PHP  Valid HTML 4.01 for Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart)!  Valid CSS for Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart)!  Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Retorna t'en, ma mia (Go back, my sweetheart)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.