|
Retorna t’en, ma mia (Go back, my sweetheart) or Ai rescountrat ma mio (I’ve met my sweetheart) Traditional from Occitany.
This song to memorize is spread in the whole Occitania.
1st verse |
Ai rescountra ma mia un lun, Que s’en anava vendre de fum, Lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Monday, She was going to sell smoke, Monday, smoke, toun. |
Chorus |
Retourna t’en ma mia, Retourna t’en que plòu. Vai t’en a la badìa, Vai li dire que vòu. | | Go back my beloved, Go back it’s raining. Go to the abbey, Go and say he wants. |
2nd verse |
Ai rescountra ma mia un mars, Que s’en anava vendre de lart, Mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Tuesday, She was going to sell bacon, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
3rd verse |
Ai rescountra ma mia un mecre, Que s’en anava vendre de lebre, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Wednesday, She was going to sell hare, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
4th verse |
Ai rescountra ma mia un jòu, Que s’en anava vendre de bòu, Jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Thursday, She was going to sell beef, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
5th verse |
Ai rescountra ma mia un vendre, Que s’en anava vendre de cendre, Vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Friday, She was going to sell ash, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
6th verse |
Ai rescountra ma mia un sata, Que s’en anava vendre de pata, Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Saturday, She was going to sell legs, Saturday, legs, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
7th verse |
Ai rescountra ma mia un menche, Que s’en anava vendre de penche, Menche, penche, Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some Sunday, She was going to sell combs, Sunday, combs, Saturday, legs, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
8th verse |
Ai rescountra ma mia un jou, Que s’en anava vendre de flou, Jou, flou, menche, penche, Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some day, She was going to sell flowers, Day, flowers, Sunday, combs, Saturday, legs, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
9th verse |
Ai rescountra ma mia un mès, Que s’en anava vendre de pes, Mès, pes, jou, flou, menche, penche, Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some month, She was going to sell weights, Month, weights, day, flowers, Sunday, combs, Saturday, legs, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
10th verse |
Ai rescountra ma mia un an, Que s’en anava vendre de pan, An, pan, mès, pes, jou, flou, menche, penche, Sata, pata, vendre, cendre, jòu, bòu, Mecre, lebre, mars, lart, lun, fun, toun. | | I’ve met my beloved some year, She was going to sell bread, Year, bread, month, weights, day, flowers, Sunday, combs, Saturday, legs, Friday, ash, Thursday, beef, Wednesday, hare, Tuesday, bacon, Monday, smoke, toun. |
Bibliography | • | Arbaud (Damase), Chants populaires de la Provence (Popular Songs from Provence), Aix, Makaire printer and publisher, series “Bibliothèque provençale – Chants populaires et historiques de la Provence”, volume I, 1862, p. 170-175. |
See also The movies.
Back music page - Top
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|