D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
biougrafìa Damase Arbaud dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
biougrafìa Damase Arbaud in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Si autour > biougrafìa Damase Arbaud. Dimècre 9 julhet 2025
 

Damase Arbaud
(Manosque, 9 décembre 1814 - Manosque, 30 mai 1876)

Medecin, istòricou e pouliticaire.

Damase Arbaud

Noutìcia d’autourità ISNI 0000 0000 6133 8743


Lista dei cant couletat per Damase Arbaud

D’après lou tòmou I :
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Gracis dei meissouniers.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella L’Anounciatien.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Premier Miracle.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Nouvel.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Fuito en Egypto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Marri riche.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Legendo de Jesus-Christ.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Ourphelins.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Belo Viergi courounado.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Roumanço de Clotildo.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Pourcheireto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Nourriço dòu rei.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Fanfarneto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Pierrot.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Doulento.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Moussi.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Liseto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Louisoun.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Tres Capitanis.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Mau Marideio.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella L’Auceou en gabiolo.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Mau d’amour.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Novi vergougnouso.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Retour dòu proumes.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Ai rescountrat ma mio.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Lano.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Targo.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Fieroues (Li Coulougna).
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Mariagi dòu parpalhoun.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Casteou de Parpignan.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Digo Jeanneto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Cabro pardudo.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Avem un beou casteou.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Roso de mai.
D’après lou tòmou II :
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Passien de Jesus-Christ.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Counversion de santo Madaleno.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Santo Margarido.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Sant Alexi.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Crucifix.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Muto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Pastis.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Fluranço.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Filho dòu ladre.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Rei et soun pagi.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Belo calho.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Belo Margoutoun.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Moungeto.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Transfourmatiens.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Roussignòu messagier.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Premier Jour de mai.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Paysano.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella La Vielho.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Jalous.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Carbounier.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella L’Antoni !
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou roussignoou que volo.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Reveil deis pescadours.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Antoineto (Antonieta).
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Rat.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Galant dins lou pous.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Bouffets.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Garri malhuroux.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Lou Gibous.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Vilaino bouitouso.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Les Filhetos de Touloun.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Cantinella in natali Domini.
 parouli d’aquela cansoun tradiciounella Planchs de Nouestro-Damo.

1. 


Retour à la pàgina autour coumpositour - Aut

© 2001-2025 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
biougrafìa Damase Arbaud

    Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 biougrafìa Damase Arbaud  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.