|
À la bella poutina (At the beautiful alevin) Nissart lyrics by François-Dominique Rondelly, known as Menica Rondelly. Traditional from County of Nice. Tune Lou Festin dei verna.
1st verse |
Siéu iéu que toui lu bei matin, Per cantoun, per carriera, Cridi soubre toui lu cantin Embé la gouarba en terra : | | It’s me that, every beautiful morning, By the corners, by the streets, Shout in all the perceptible places With the basket on the ground: |
Chorus 1 |
Ai viéu ! Ai viéu ! Frema, venès da iéu ! Ai de rascassa, de merlan, De mugiou viéu e de saran. (twice) Es aqui, la ben fina, À la bella poutina ! À la, à la, À la bella poutina ! | | I’ve got alive! I’ve got alive! Women, come to my place! I’ve got scorpion fishes, whiting, Live mullets and sea perches. (twice) It’s here, the well fine, At the beautiful alevin! At the, at the, At the beautiful alevin! |
2nd verse |
Belle comaire, toussé sà ! Come il est bien fresque. Sé pa de ce poisson d’an là, Qui sante le brutesque. | | Pretty gossip, touch this! How it is well fresh. It’s not like fish from over there, Smelling refuse. |
Chorus 2 |
Zé de merlan, Amploue, ligoban, Sardina, gerle, doui rouchié, Melet, blada, bei blavié. (twice) Es aqui, la ben fina, À la bella poutina ! À la, à la, À la bella poutina ! | | I’ve got whiting, Anchovies, prawns, Sardines, gerle, two mullets (?), Melet, blada, beautiful labroids. (twice) It’s here, the well fine, At the beautiful alevin! At the, at the, At the beautiful alevin! |
3rd verse |
Pilha-lou-vous, es enca viéu, O la miéu bella dama, Farà per vous, cresès-mi-iéu, Aqueu gobou de tana. | | Take it, it is still alive, Oh! My pretty lady, It will do for you, trust me, This goby from lair. |
Chorus 3 |
Vous farà ben, Benedirès l’argent. Fiche-le-vous dans le coffen. À si revoir deman matin. (twice) Es aqui, la ben fina (...) | | It will do you good, You will bless the money. Put it in your straw basket. See you again tomorrow morning. (twice) It’s here, the well fine (...) |
4th verse |
O bouon moussu lou brigadié, Vous vire la servele. Vendre lou pei, es moun mestié Despi sampitarnele. | | Oh! Good Mr sergeant, It is turning your brain. To sell the fish, it’s my job Since “never-ending”. |
Chorus 4 |
Gagne mon pain, Acô, onastamen. Pour manteni maire, pichoun, M’en vau cridà sus lu cantoun. (twice) Es aqui, la ben fina (...) | | I earn my daily bread, This fairly. To support mother, child, I’m going and shout at the street corners. (twice) It’s here, the well fine (...) |
5th verse |
Laissa-mi està, cresès-mi-iéu, Noun faguès tant de mina. Poudès anà au troun de D... Car siéu de la Marina. | | Let me be, trust me, Don’t make this face. You can go to the devil Because I’m from the Marina. |
Chorus 5 |
N’ai plus qu’un pau E m’en vau sus lou còu. Vous êtes pa mari garçon, Agantès vite ce capon. (twice) Es aqui, la ben fina (...) | | I’ve none left, just a few And I’m going at once. You aren’t a bad boy, Quickly catch this rascal. (twice) It’s here, the well fine (...) |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|