|
À la bella poutina Parouli da François-Dominique Rondelly, dich Menica Rondelly. Tradiciounel de la countéa de Nissa. Sus l’ària Lou Festin dei verna.
1ié coublet |
Siéu iéu que toui lu bei matin, Per cantoun, per carriera, Cridi soubre toui lu cantin Embé la gouarba en terra : | | C’est moi qui, tous les beaux matins, Par les coins [de rue], par les rues, Crie dans tous les endroits sensibles Avec la corbeille à terre : |
Refren 1 |
Ai viéu ! Ai viéu ! Frema, venès da iéu ! Ai de rascassa, de merlan, De mugiou viéu e de saran. (bis) Es aqui, la ben fina, À la bella poutina ! À la, à la, À la bella poutina ! | | J’[en] ai [des] vivants ! J’[en] ai [des] vivants ! Femmes, venez chez moi ! J’ai des rascasses, des merlans, Des mulets vivants et des serrans. (bis) Elle est ici, la bien fine, À la belle poutine ! À la, à la, À la belle poutine ! |
2nt coublet |
Belle comaire, toussé sà ! Come il est bien fresque. Sé pa de ce poisson d’an là, Qui sante le brutesque. | | Belle commère, touchez ça ! Comme il est bien frais. C’est pas de ce poisson de là-bas, Qui sent l’ordure. |
Refren 2 |
Zé de merlan, Amploue, ligoban, Sardina, gerle, doui rouchié, Melet, blada, bei blavié. (bis) Es aqui, la ben fina, À la bella poutina ! À la, à la, À la bella poutina ! | | J’ai des merlans, Des anchois, des crevettes, Des sardines, du spare jarret, deux rougets (?), De la mélette, du squale oblade, de beaux crénilabres. (bis) Elle est ici, la bien fine, À la belle poutine ! À la, à la, À la belle poutine ! |
3rs coublet |
Pilha-lou-vous, es enca viéu, O la miéu bella dama, Farà per vous, cresès-mi-iéu, Aqueu gobou de tana. | | Prenez-le-vous, il est encore vivant, Ô ma belle dame, Il fera pour vous, croyez-moi, Ce gobie de repaire. |
Refren 3 |
Vous farà ben, Benedirès l’argent. Fiche-le-vous dans le coffen. À si revoir deman matin. (bis) Es aqui, la ben fina (...) | | Il vous fera du bien, Vous bénirez l’argent. Mettez-le-vous dans le couffin. À se revoir demain matin. (bis) Elle est ici, la bien fine (...) |
4e coublet |
O bouon moussu lou brigadié, Vous vire la servele. Vendre lou pei, es moun mestié Despi sampitarnele. | | Ô bon monsieur le brigadier, Il vous vire la cervelle. Vendre le poisson, c’est mon métier Depuis « sempiternel ». |
Refren 4 |
Gagne mon pain, Acô, onastamen. Pour manteni maire, pichoun, M’en vau cridà sus lu cantoun. (bis) Es aqui, la ben fina (...) | | Je gagne mon pain, Cela hônnetement. Pour soutenir mère, enfant, Je m’en vais crier aux coins des rues. (bis) Elle est ici, la bien fine (...) |
5e coublet |
Laissa-mi està, cresès-mi-iéu, Noun faguès tant de mina. Poudès anà au troun de D... Car siéu de la Marina. | | Laissez-moi être, croyez-moi, Ne faites pas cette tête. Vous pouvez aller au diable Car je suis de la Marine. |
Refren 5 |
N’ai plus qu’un pau E m’en vau sus lou còu. Vous êtes pa mari garçon, Agantès vite ce capon. (bis) Es aqui, la ben fina (...) | | Je n’en ai plus qu’un peu Et je m’en vais tout de suite. Vous n’êtes pas mauvais garçon, Attrapez vite ce polisson. (bis) Elle est ici, la bien fine (...) |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|