D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Adiu paure Carnaval dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Adiu paure Carnaval dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Adiu paure Carnaval Print this page
Send Adiu paure Carnaval Send this page to a friend
Generate PDF Adiu paure Carnaval Generate a PDF file
Follow Adiu paure Carnaval on Facebook  Follow Adiu paure Carnaval on Plus 1  Follow Adiu paure Carnaval on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Limoux’ carnival tunes > lyrics Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival). Saturday December 16th 2017, Saint Alice. 
 

Adiu paure Carnaval listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(Farewell, poor Carnival), wailing
Traditional tune from Limoux, Languedoc

See also Adiéu paure Carneval, a version played during the carnival of Nice.

1st verse
Le biou canta, l’ase dansa,
Le moton ditz la lèiçon
E la lèbre canta l’
Credo
E l’aucèl ditz le
Pater.
 The ox sings, the donkey dances,
The sheep tells the lesson
And the hare sings the Credo
And the bird tells the Pater.

Chorus
Adiu paure (1), adiu paure,
Adiu, paure Carnaval.
Tu t’en vas e ieu demori,
Adiu, paure Carnaval.
 Farewell poor, farewell poor,
Farewell poor Carnival.
You are going away and I’am staying,
Farewell poor Carnival.

2nd verse
Catarino la pissosa,
Porta la civada als bious
E de blat a las galinas
Si vos que te fasquen d’ious !
 Katherine the piss-poor,
Let bring oats to the oxen
And corn to the hens
If you want them make eggs!

3rd verse
La junèssa fa la fèsta,
Totis les qu’i èm ongan,
E les filhas fan las cocas
Per celebrar Carnaval.
 The youth has a wild time,
All those that are here this year,
And girls make cakes
To celebrate Carnival.

4th verse
Pod pas beure, pod pas beure,
Pod pas beure qu’es bandat.
A manjat trop de salsissa
E de cambajon salat.
 He cannot drink, he cannot drink,
He cannot drink because he is drunk.
He eats too much sausage
And salted ham.

5th verse
Adiu paure, adiu paure,
Adiu, paure Carnaval.
Tu t’en vas e ieu demori
Per manjar la sopa à l’alh.
 Farewell poor, farewell poor,
Farewell poor Carnival.
You are going away and I’am staying,
To eat the garlic soup.

1. Paure (from pauvre, poor) means here “death”.

Back music page - Top

© 2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Adiu paure Carnaval on Facebook Follow Adiu paure Carnaval on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Adiu paure Carnaval
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival)

4 visitors

 Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival), with PHP  Valid HTML 4.01 for Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival)!  Valid CSS for Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival)!  Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.