|
Adiu paure Carnaval (Farewell, poor Carnival), wailing Traditional tune from Limoux, Languedoc
See also Adiéu paure Carneval, a version played during the carnival of Nice.
1st verse |
Le biou canta, l’ase dansa, Le moton ditz la lèiçon E la lèbre canta l’Credo E l’aucèl ditz le Pater. | | The ox sings, the donkey dances, The sheep tells the lesson And the hare sings the Credo And the bird tells the Pater. |
Chorus |
Adiu paure (1), adiu paure, Adiu, paure Carnaval. Tu t’en vas e ieu demori, Adiu, paure Carnaval. | | Farewell poor, farewell poor, Farewell poor Carnival. You are going away and I’am staying, Farewell poor Carnival. |
2nd verse |
Catarino la pissosa, Porta la civada als bious E de blat a las galinas Si vos que te fasquen d’ious ! | | Katherine the piss-poor, Let bring oats to the oxen And corn to the hens If you want them make eggs! |
3rd verse |
La junèssa fa la fèsta, Totis les qu’i èm ongan, E les filhas fan las cocas Per celebrar Carnaval. | | The youth has a wild time, All those that are here this year, And girls make cakes To celebrate Carnival. |
4th verse |
Pod pas beure, pod pas beure, Pod pas beure qu’es bandat. A manjat trop de salsissa E de cambajon salat. | | He cannot drink, he cannot drink, He cannot drink because he is drunk. He eats too much sausage And salted ham. |
5th verse |
Adiu paure, adiu paure, Adiu, paure Carnaval. Tu t’en vas e ieu demori Per manjar la sopa à l’alh. | | Farewell poor, farewell poor, Farewell poor Carnival. You are going away and I’am staying, To eat the garlic soup. |
1. Paure (from pauvre, poor) means here “death”.
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|