D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Anèn toui dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Anèn toui dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Anèn toui Print this page
Send Anèn toui Send this page to a friend
Generate PDF Anèn toui Generate a PDF file
Follow Anèn toui on Facebook  Follow Anèn toui on Plus 1  Follow Anèn toui on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Christmas carols > lyrics Anèn toui (Let everybody go). Sunday December 17th 2017, Saint Gael. 
 

Anèn toui listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(Let everybody go)
Traditional Christmas carol from Lucéram and Villefranche-sur-Mer, County of Nice, collected by the canon Henri Carol.

1st verse
Anèn toui gèn dòu village
Noun cregnèn lou marit temp.
Faguèn toui aquèu viage
Per li festa en Betelèn.
Lu ange nou van guidant
Que per l’aria van cantant
La pas, la joia, l’amour.
N’ès naissu lou Redèntour.
 Let everybody go, people of the village,
Don’t let us be afraid of bad weather.
Let’s have this trip together
For the feasts in Bethlehem.
The angels go guiding us
Who in the air go and sing
Peace, joy, love.
He was born for us, the Redeemer.

2nd verse
Es naissut au plen de l’iver,
Sensa legna, sensa fuèc,
Au mitan dei doui jumèu,
Sus la paia, sus lou fen.
Tres rei an vist de lume,
Soun partit de l’Ourient.
L’estela li fa carriera
E li guida en Betelèn.
 He was born in the bleak midwinter,
Without wood (1), without fire,
In the middle of the two twins (2),
On the straw, on the hay.
Three kings saw a faint light,
They left from Middle East.
The star “make them the street (3)
And guide them to Bethlehem.

3rd verse
Sarès surprès a lou creire
D’un Diéu tant pichin enfant,
Fa coumpassioun de lou veire
Paure, tout nut e tremblant.
Saupessias que n’es aquéu
Que maneja lou soulèu,
Qu’es aquéu que fa tremblà
Lou ciel, la terra e la mar ?
 You will be surprised to believe this
From a God so little child,
[This] does compassion to see him
Poor, stark naked and trembling.
Did you know he is the one
Who manage the sun,
The one who make
Sky, earth and sea tremble?

1. Legna, wood, means here firewood.
2. I.e. the ox and the donkey of the nativity scene.
3. I.e. show them the way.

Bibliography
     • Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 227.
     • Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 22.

 

Back music page - Top

© 2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Anèn toui on Facebook Follow Anèn toui on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Anèn toui
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Anèn toui (Let everybody go) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Anèn toui (Let everybody go)

5 visitors

 Anèn toui (Let everybody go), with PHP  Valid HTML 4.01 for Anèn toui (Let everybody go)!  Valid CSS for Anèn toui (Let everybody go)!  Anèn toui (Let everybody go), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Anèn toui (Let everybody go)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.