D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Music glossary
History
Glossary
The forenames
Download

Acknowledgments

About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Auprès d’aquel estable dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Auprès d’aquel estable dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Christmas carols from Provence > lyrics Auprès d’aquel estable (Near this cowshed). Saturday June 28th 2025
 

Auprès d’aquel estable listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune , (bis) listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(Near this cowshed)
Lyrics and music by Nicolas Saboly, known as Micoulau Sabòli. Traditional from Provence.
Tune Tan matin sies levado ? (So early you get up?)

Nicolas Saboly has proposed two versions for this Christmas carol, whose first one is on familiar tune Tan matin sies levado ?

This Christmas carol has been published on 1673 in the 7th book. It appears with number 48 in the Fr. Seguin’s new edition. Lyrics use here the concatenation stylistic device.

1st verse
Auprès d’aquel estable
Vount es l’Enfant tout nud,
Ai rescountra lou Diable,
L’ai proun bèn couneigu.
Mi, mi, mi, fa, sol, fa, sol, mi,
     la, la, ut, ut, si,
si, mi, rè, mi, ut, si, la, sol,
     fa, sol, la, la. (version 1)
Fa, fa, fa, sol, la, mi, la, mi,
     rè, mi, rè, mi, fa,
la, fa, sol, la, mi, la, mi, rè,
     mi, fa, sol, la. (version 2)
 Near this cowshed
Where is the stark naked Child,
I’ve met the devil,
I’ve quite enough known him.
E, E, E, F, G, F, G, E,
     A, A, C, C, B,
B, E, D, E, C, B, A, G,
     F, G, A, A. (version 1)
F, F, F, G, A, E, A, E,
     D, E, D, E, F,
A, F, G, A, E, A, E, D,
     E, F, G, L. (version 2)

2nd verse
Ai rescountra lou Diable,
L’ai proun bèn couneigu:
Avié, coume uno cabro,
De bano sus lou su.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 I’ve met the devil,
I’ve quite enough known him.
He has got, as a goat,
Horns on his head.
E, E, etc. or F, F, etc.

3rd verse
Avié, coume uno cabro,
De bano sus lou su;
Avié la tèsto plato,
E lou mourre pounchu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 He has got, as a goat,
Horns on his head;
He was flat-headed,
And his face pointed.
E, E, etc. or F, F, etc.

4th verse
Avié la tèsto plato,
E lou mourre pounchu;
Leis auriho d’un ase,
E lou còu d’un pendu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 He was flat-headed,
And his face pointed;
Ears as a donkey,
And neck as a hanged man.
E, E, etc. or F, F, etc.

5th verse
Leis auriho d’un ase,
E lou còu d’un pendu;
Lei bras fach en andouio,
Lou bout dei det croucu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 Ears as a donkey,
And neck as a hanged man;
Arms done with andouille,
Claw-like fingertips.
E, E, etc. or F, F, etc.

6th verse
Lei bras fach en andouio,
Lou bout dei det croucu;
Lei cambo de flahuto,
E lei dous pèd fourcu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 Arms done with andouille,
Claw-like fingertips;
Legs like flutes
And two cloven-hoofed.
E, E, etc. or F, F, etc.

7th verse
Lei cambo de flahuto,
E lei dous pèd fourcu;
A desplega seis arpo,
E m’a sauta dessu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 Legs like flutes
And two cloven-hoofed;
He spread out his claws,
And he pounced on me.
E, E, etc. or F, F, etc.

8th verse
A desplega seis arpo,
E m’a sauta dessu;
Moun Diéu! ma bono Vierge!
Secours! iéu siéu perdu!
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 He spread out his claws,
And he pounced on me;
My God! my good Virgin!
Help! me, I’m done for!
E, E, etc. or F, F, etc.

9th verse
Moun Diéu! ma bono Vierge!
Secours! iéu siéu perdu!
Tous lei gènt de l’estable
D’abord m’an entendu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 My God! my good Virgin!
Help! me, I’m done for!
The whole people in the cowshed
First heard me.
E, E, etc. or F, F, etc.

10th verse
Tous lei gènt de l’estable
D’abord m’an entendu;
Pèr ma bono fourtuno,
Un ange a pareigu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 The whole people in the cowshed
First heard me;
For my good fortune,
An angel appeared.
E, E, etc. or F, F, etc.

11th verse
Pèr ma bono fourtuno,
Un ange a pareigu,
Que l’a près pèr lei bano
E l’a mes en tafu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 For my good fortune,
An angel appeared
Who took him by his horns
And committed him to the grave.
E, E, etc. or F, F, etc.

12th verse
Que l’a près pèr lei bano
E l’a mes en tafu...
Anas! Vèspro soun dicho,
De Nouvè n’i’a pas plu.
Mi, mi, etc.
or Fa, fa, etc.
 Who took him by his horns
And committed him to the grave...
Go on! The vespers are said,
Christmas there is no more.
E, E, etc. or F, F, etc.


Bibliography
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale (Collection of Christmas carols composed in Provençal language), reprint Fr. Seguin, printer and bookseller, Avignon, 1856, p. 60-61.

 

Back music page - Top

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Auprès d’aquel estable (Near this cowshed)

    Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Auprès d’aquel estable (Near this cowshed)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.