|
Auprès d’aquel estable , (bis) (Near this cowshed) Lyrics and music by Nicolas Saboly, known as Micoulau Sabòli. Traditional from Provence. Tune Tan matin sies levado ? (So early you get up?)
Nicolas Saboly has proposed two versions for this Christmas carol, whose first one is on familiar tune Tan matin sies levado ?
This Christmas carol has been published on 1673 in the 7th book. It appears with number 48 in the Fr. Seguin’s new edition. Lyrics use here the concatenation stylistic device.
1st verse |
Auprès d’aquel estable Vount es l’Enfant tout nud, Ai rescountra lou Diable, L’ai proun bèn couneigu. Mi, mi, mi, fa, sol, fa, sol, mi, la, la, ut, ut, si, si, mi, rè, mi, ut, si, la, sol, fa, sol, la, la. (version 1) Fa, fa, fa, sol, la, mi, la, mi, rè, mi, rè, mi, fa, la, fa, sol, la, mi, la, mi, rè, mi, fa, sol, la. (version 2) | | Near this cowshed Where is the stark naked Child, I’ve met the devil, I’ve quite enough known him. E, E, E, F, G, F, G, E, A, A, C, C, B, B, E, D, E, C, B, A, G, F, G, A, A. (version 1) F, F, F, G, A, E, A, E, D, E, D, E, F, A, F, G, A, E, A, E, D, E, F, G, L. (version 2) |
2nd verse |
Ai rescountra lou Diable, L’ai proun bèn couneigu: Avié, coume uno cabro, De bano sus lou su. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | I’ve met the devil, I’ve quite enough known him. He has got, as a goat, Horns on his head. E, E, etc. or F, F, etc. |
3rd verse |
Avié, coume uno cabro, De bano sus lou su; Avié la tèsto plato, E lou mourre pounchu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | He has got, as a goat, Horns on his head; He was flat-headed, And his face pointed. E, E, etc. or F, F, etc. |
4th verse |
Avié la tèsto plato, E lou mourre pounchu; Leis auriho d’un ase, E lou còu d’un pendu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | He was flat-headed, And his face pointed; Ears as a donkey, And neck as a hanged man. E, E, etc. or F, F, etc. |
5th verse |
Leis auriho d’un ase, E lou còu d’un pendu; Lei bras fach en andouio, Lou bout dei det croucu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | Ears as a donkey, And neck as a hanged man; Arms done with andouille, Claw-like fingertips. E, E, etc. or F, F, etc. |
6th verse |
Lei bras fach en andouio, Lou bout dei det croucu; Lei cambo de flahuto, E lei dous pèd fourcu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | Arms done with andouille, Claw-like fingertips; Legs like flutes And two cloven-hoofed. E, E, etc. or F, F, etc. |
7th verse |
Lei cambo de flahuto, E lei dous pèd fourcu; A desplega seis arpo, E m’a sauta dessu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | Legs like flutes And two cloven-hoofed; He spread out his claws, And he pounced on me. E, E, etc. or F, F, etc. |
8th verse |
A desplega seis arpo, E m’a sauta dessu; Moun Diéu! ma bono Vierge! Secours! iéu siéu perdu! Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | He spread out his claws, And he pounced on me; My God! my good Virgin! Help! me, I’m done for! E, E, etc. or F, F, etc. |
9th verse |
Moun Diéu! ma bono Vierge! Secours! iéu siéu perdu! Tous lei gènt de l’estable D’abord m’an entendu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | My God! my good Virgin! Help! me, I’m done for! The whole people in the cowshed First heard me. E, E, etc. or F, F, etc. |
10th verse |
Tous lei gènt de l’estable D’abord m’an entendu; Pèr ma bono fourtuno, Un ange a pareigu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | The whole people in the cowshed First heard me; For my good fortune, An angel appeared. E, E, etc. or F, F, etc. |
11th verse |
Pèr ma bono fourtuno, Un ange a pareigu, Que l’a près pèr lei bano E l’a mes en tafu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | For my good fortune, An angel appeared Who took him by his horns And committed him to the grave. E, E, etc. or F, F, etc. |
12th verse |
Que l’a près pèr lei bano E l’a mes en tafu... Anas! Vèspro soun dicho, De Nouvè n’i’a pas plu. Mi, mi, etc. or Fa, fa, etc. | | Who took him by his horns And committed him to the grave... Go on! The vespers are said, Christmas there is no more. E, E, etc. or F, F, etc. |
Back music page - Top
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|