|
La Bouscarla (The Warbler) Nissart lyrics by Joseph Passeron, music by François Mattei and Joseph Passeron. Traditional from County of Nice.
1st verse |
La pichina bouscarlèta Escounduda ’n lou bouissoun Va e vèn su la branchèta E rédi la siéu cansoun. | | The little warbler Hidden in the bush Comes and goes on the twig And says again its song. |
Chorus |
Ci ri ci ci cieu ! cieu ! cieu ! (three times) Ci ri ci ci cieu ! cieu ! cieu ! cieu ! | | Ci ri ci ci cieu! cieu! cieu! (three times) Ci ri ci ci cieu! cieu! cieu! cieu! |
2nd verse |
« Vené mé ieu, bouscarlèta, Ousséloun dòu beù printéms, Ournéras la mieù chambrèta, Mi diras lou tieù refrén. | | “Come with me, little warbler, Small bird of the beautiful spring, You will decorate my small bedroom, You will say me your chorus. |
3rd verse |
— Aïmi troù lou gran feuïage, La verdura, lou gazoun, Lou sentié, lou pin sauvage, L’aïga fresca doù valoun. | | — I like too much the great foliage, The greenery, the grass, The lane, the wild pine tree, The fresh water in the small valley. |
4th verse |
« Canti l’aubré, la coulina, La belessa doù jardin, Lou bla d’or, la grana fina, La caressa doù matin. | | “I sing the tree, the hill, Beauty of the garden, The golden wheat, the fine seed, The caress of the morning. |
5th verse |
« Laïssi pa lou fresc oumbrage, Au souleù vouoli cantà ! À la présoun, l’esclavagé, Preferi la libertà ! » | | “I don’t leave the cool shade, In the sun I want to sing! To the jail, the slavery, I prefer freedom.” |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|