D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Fla ! Fla ! dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Fla ! Fla ! dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Fla ! Fla ! Print this page
Send Fla ! Fla ! Send this page to a friend
Generate PDF Fla ! Fla ! Generate a PDF file
Follow Fla ! Fla ! on Facebook  Follow Fla ! Fla ! on Plus 1  Follow Fla ! Fla ! on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Carnival tunes > lyrics Fla ! Fla ! Sunday December 17th 2017, Saint Gael. 
 

Fla ! Fla ! listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
Official song of the carnival of Nice 1926
Nissart lyrics by Dominique Jules Mari, music by Hyacinthe Tarelli, known as Cinto Tarelli. Traditional from County of Nice.

The theme for this year 1926 is “La marmite aux Enfers” (The cauldron in Hell).



Fla ! Fla !  Official song of the carnival of Nice 1926

First page of the music sheet for Fla ! Fla ! illustration by Gustav Adolf Mossa, éd. Delrieu frères, Nice, 1926.
 1st verse               
De retour vers lou sièu tronou
Carneval a rescountrat
          Una filla
De buona familla ;
Couma si suona Petronou
Per prenoun li a dounat
          Petronilla
Era indicat !
          Cat !
 Back to his throne
Carnival met
          A girl
From a good family;
As her name is Petronou
For first name he gave her
          Petronilla
It was suitable!
          Table!

Chorus               
Petronilla ! Regina dei flou !
Petronilla ! Per aquestu giou
Zou ! Distribu’ a toui l’allegria !
Zou ! Fai n’en anà en ravaria !
Petronilla ! Fai lou bacanal !
Petronilla ! Mena toui lu bal’ !
Zou ! Fai sautà bulou e viei ra... pla... pla !
Zou ! Que cadun s’amuse sensa...
          Fla ! Fla !
 Petronilla! Queen of the flowers!
Petronilla! During these days
Shoo! She distributes elation to everybody!
Shoo! Let do us to be delirious [with joy]!
Petronilla! Let do the drunken dance!
Petronilla! She leads all the dances!
Shoo! Let do the sturdy men and the old “done in” jump!
Shoo! Let everybody play without...
          Fla ! Fla !

2nd verse               
Nouostra nouvell’ Eurydissa,
Que li a chivus coupat,
          Petronilla
Es tan bella filla
Que souta lou ciel de Nissa,
Doun cadun ès enflamat’,
          Petronilla
Sau si faire aimà !
          Fla !
 Our new Eurydice (1),
Who has cut hair (2),
          Petronilla
Is so pretty girl
That beneath the Nice sky,
Where everybody flares up,
          Petronilla
Knows how to be loved!
          Fla!

3rd verse               
À l’infer cour’avìa sete,
Si mandava en lou gavai
          De pastilla
De buona vanilla.
Ma despi lou giou dei gipe
Noun vòu plus suçà giamai,
          Petronilla,
Que de gipe en fai !
          Fai !
 In Hell when she was thirsty,
She scoffed in her throat
          Pastilles
Vanilla-flavoured.
But since day of “plasters (3)
She wants to suck for ever,
          Petronilla,
Only plaster in packet (4)!
          Ket!

4th verse               
Coura la festa finida
Embé lou sièu bèu roman,
          Petronilla
Si farà la filla,
Lu diau, toui en partida,
Counduche dau viei Satan,
          En familla,
Li zounzouneran
          Zan !
 When the feast is ended,
With her beautiful story,
          Petronilla
Will do the girl,
The devils, together join in,
Take her to the old Satan,
          With the family,
Will murmur her
          Zan!

1. In the Greek mythology, Eurydice died bit by a snake. Her husband Orpheus, granted by Zeus, went down to Hell to bring her back on the Earth. He calmed the ferocious Cerberus, pacified for a while the Furies, and was allowed by Hades to take back Eurydice, on one condition: Orpheus had not to look at Eurydice before steping across the threshold of Hell. But Orpheus forgot this condition, and Eurydice disappeared for ever.

2. During Belle Époque (ca. the Edwardian era) – first years of 20th century – and the Roaring Twenties, the fashion for women was to have an urchin cut.

3. The “plaster day” refers to the last carnival day during which were used confetti that, in the past, were not made of paper, but formed by small pellets of plaster. The nissartgip” designates gypsum from which is extracted the plaster, and, by metonymy, the plaster itself.

4. Fai: bundle, and more generally load to carry.

Bibliography
     • Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 176-177.
     • Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 130-131.

 

Back music page - Top

© 2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Fla ! Fla ! on Facebook Follow Fla ! Fla ! on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Fla ! Fla !
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Fla ! Fla ! button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Fla ! Fla !

1 visitor

 Fla ! Fla !, with PHP  Valid HTML 4.01 for Fla ! Fla !  Valid CSS for Fla ! Fla !  Fla ! Fla !, with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Fla ! Fla !  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.