D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Io son ricco e tu sei bella dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Io son ricco e tu sei bella dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Io son ricco e tu sei bella Print this page
Send Io son ricco e tu sei bella Send this page to a friend
Generate PDF Io son ricco e tu sei bella Generate a PDF file
Follow Io son ricco e tu sei bella on Facebook  Follow Io son ricco e tu sei bella on Plus 1  Follow Io son ricco e tu sei bella on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Cross-over > lyrics L'Elisir d'amor (The Elixir of Love) - Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful). Sunday December 17th 2017, Saint Gael. 
 

L'Elisir d'amor - Io son ricco e tu sei bella listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The Elixir of Love - I'm rich, and you are beautiful)

Extract from the opera (melodramma giocoso) L'Elisir d'amor (The Elixir of Love) in two acts by the Italian composer Gaetano Donizetti (1832). Felice Romani wrote the Italian libretto according to Eugène Scribe’s French libretto for Daniel-François-Esprit Auber’s Le Philtre (The Love Potion, 1831).
Barcarole a due voci sung by the duet Dr. Dulcamare (bass), Adina (soprano) at act II, scene 1 (n° 7 à 10).

Dulcamare
Io son ricco e tu sei bella,
Io ducati, e vezzi hai tu.
Perché a me sarai rubella?
Nina mia, che vuoi di più?
 I’m rich, and you are beautiful,
I’ve got ducats (1) and you’ve got charm.
Don’t refuse me,
Girl mine, what more could you want?

Adina
Qual onore! Un senatore
Me d’amore supplicar!
Ma, modesta gondoliera,
Un par mio mi vuo’ sposar.
 What an honour! A senator
Begging for my love!
But I’m a modest girl,
And one of my own kind wants to marry me!

Dulcamare
Idol mio, non più rigor,
Fa felice un senator.
 My idol, don’t be cruel,
Make a senator happy.

Adina
Eccellenza! troppo onor,
Io non mer’to un senator.
 Excellency! [It’s] too great an honour,
I don’t deserve a senator.

Dulcamare
Adorata barcarola,
Prendi l’oro e lascia amor.
Lieve è questo, lieve è vola,
Pesa quello e resta ognor.
 My dear barcarole (2),
Take the gold and forget the love.
Light is this one, light it flies,
But gold lasts for ever.

Adina
Qual onore! Un senatore
Me d’amore supplicar!
Ma, Zanetto (3) è un giovinetto
Che mi piace e vo sposar.
 What an honour! A senator
Begging for my love!
But Zanetto is the young boy
I like and I’m going to marry.

Dulcamare
Idol mio, non più rigor,
Fa felice un senator.
 My idol, don’t be cruel,
Make a senator happy.

Adina
Eccellenza! troppo onor,
Far felice un senator.
 Excellency! [It’s] too great an honour,
To make a senator happy.

1. From the Italian ducato, gold coin bearing the effigy of a duke, particularly from the doges of Venice.
2. Play on words between barcarole (from the Italian barcarolo, gondolier), meaning the romantic musical form, and the Adina’s station, which is the daughter of a gondolier.
3. Adina’s fiancé (see one of my own kind wants to marry me).


This text may be compared with the one of duet la Périchole, Piquillo (Song of Confession), in act III, scene V of the opéra bouffe La Périchole (by Jacques Offenbach, libretto by Henri Meilhac and Ludovic Halévy) :

la Périchole
Tu n’es pas beau, tu n’es pas riche,
Tu manques tout à fait d’esprit ;
Tes gestes sont ceux d’un godiche,
D’un saltimbanque dont on rit.
Le talent, c’est une autre affaire :
Tu n’en as guère, de talent...
De ce qu’on doit avoir pour plaire,
Tu n’as presque rien, et pourtant...
 You are not handsome, you are not rich,
You are lacking completely in wit;
Your gestures are those of a clumsy oaf,
Of a travelling performer which one laughs.
The talent, it’s another matter:
You hardly have any, of talent...
Of what one must have to like,
You do not have almost anything, and yet...

Back music page - Top

© 2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Io son ricco e tu sei bella on Facebook Follow Io son ricco e tu sei bella on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Io son ricco e tu sei bella
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love)

5 visitors

 Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love), with PHP  Valid HTML 4.01 for Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love)!  Valid CSS for Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love)!  Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Io son ricco e tu sei bella (I'm rich, and you are beautiful) - L'Elisir d'amor (The Elixir of Love)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.