|
L'Elisir d'amor - Io son ricco e tu sei bella (L'Elixir d'amour - Je suis riche et tu es belle)
Extrait de l’opéra (melodramma giocoso) L'Elisir d'amor (L'Elixir d'amour) en deux actes de Gaetano Donizetti (1832) sur un livret en italien de Felice Romani, lui-même tiré du livret écrit par Eugène Scribe pour Le Philtre (1831) de Daniel François Esprit Auber. Barcarolle a due voci chantée par le duo docteur Dulcamara (basse), Adina (soprano) à l’acte II, scène 1 (n° 7 à 10).
Dulcamare |
Io son ricco e tu sei bella, Io ducati, e vezzi hai tu. Perché a me sarai rubella? Nina mia, che vuoi di più? | | Je suis riche et tu es belle, J’ai des ducats (1), et tu as des charmes. Pourquoi me serais-tu rebelle ? Ma fille, que veux-tu de plus ? |
Adina |
Qual onore! Un senatore Me d’amore supplicar! Ma, modesta gondoliera, Un par mio mi vuo’ sposar. | | Quel honneur ! Un sénateur Qui me supplie d’amour ! Mais, modeste gondolière, Un des miens veut m’épouser. |
Dulcamare |
Idol mio, non più rigor, Fa felice un senator. | | Mon idole, moins de rigueur, Rends heureux un sénateur. |
Adina |
Eccellenza! troppo onor, Io non mer’to un senator. | | Excellence ! [C’est] trop d’honneur, Je ne mérite pas un sénateur. |
Dulcamare |
Adorata barcarola, Prendi l’oro e lascia amor. Lieve è questo, lieve è vola, Pesa quello e resta ognor. | | Adorée barcarolle (2), Prends l’or et laisse l’amour. Léger est celui-ci, léger il vole, Il passe, et il reste. |
Adina |
Qual onore! Un senatore Me d’amore supplicar! Ma, Zanetto (3) è un giovinetto Che mi piace e vo sposar. | | Quel honneur ! Un sénateur Qui me supplie d’amour ! Mais Zanetto est un petit jeune Qui me plaît et que je vais épouser. |
Dulcamare |
Idol mio, non più rigor, Fa felice un senator. | | Mon idole, moins de rigueur, Rends heureux un sénateur. |
Adina |
Eccellenza! troppo onor, Far felice un senator. | | Excellence ! [C’est] trop d’honneur, Rendre heureux un sénateur. |
1. De l’italien ducato, monnaie d’or à l’effigie d’un duc, plus particulièrement monnaie d’or des doges de Venise. 2. Jeu de mot entre barcarolle (de l’italien barcarolo, gondolier), qui désigne la forme musicale romantique, et l’état d’Adina, qui est précisément fille de gondolier. 3. Le fiancé d’Adina (cf. Mais... | Un des miens veut m’épouser).
Il est amusant de mettre ce texte en parallèle avec celui du duo la Périchole, Piquillo (couplets des aveux), à l’acte III, scène V de l’opéra-bouffe La Périchole (par Jacques Offenbach, sur un livret d’Henri Meilhac et Ludovic Halévy, lui-même tiré de la nouvelle de Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement) :
la Périchole |
Tu n’es pas beau, tu n’es pas riche, Tu manques tout à fait d’esprit ; Tes gestes sont ceux d’un godiche, D’un saltimbanque dont on rit. Le talent, c’est une autre affaire : Tu n’en as guère, de talent... De ce qu’on doit avoir pour plaire, Tu n’as presque rien, et pourtant... |
Retour page musique - Haut
© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.

|