D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tunescore of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Li Estela dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali dòu coumta de Nissa (MTCN)   Li Estela dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Li Estela Print this page
Send Li Estela Send this page to a friend
Generate PDF Li Estela Generate a PDF file
Follow Li Estela on Facebook  Follow Li Estela on Plus 1  Follow Li Estela on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Racy songs > lyrics Li Estela (The Stars). Friday May 24th 2013, Saint Donatien. 
 

Li Estela listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The Stars)
Traditional song from Coaraze, County of Nice.

1st verse
Li estela soun ben clari,
Lou soulèu encà de mai.
Li estela, li estela,
Li estela soun ben clari,
Lou soulèu encà de mai.
  Les étoiles sont bien claires,
Le soleil encore plus.
Les étoiles, les étoiles,
Les étoiles sont bien claires,
Le soleil encore plus.

2nd verse
Ma li uès de la miéu bella
Soun encara pus ardents.
Ma li uès, ma li uès,
Ma li uès de la miéu bella
Soun encara pus ardents.
  Mais les yeux de ma belle
Sont encore plus ardents.
Mais les yeux, mais les yeux,
Mais les yeux de ma belle
Sont encore plus ardents.

3rd verse
Doun t’en vas, pichina fouòla ?
L’autre sera t’aven vista
En campagna, en campagna,
En campagna sus l’erbeta,
Tre cassaire aupres de tu.
  Où t’en vas-tu, petite folle ?
L’autre soir nous t’avons vue
Dans la campagne, dans la campagne,
Dans la campagne sur l’herbe,
Trois chasseurs auprès de toi.

4th verse
Era l’oumbra de la luna,
De cassaire n’iera pas.
Era l’oumbra, era l’oumbra,
Era l’oumbra de la luna,
De cassaire n’iera pas.
  C’était l’ombre de la lune,
De chasseurs il n’y en avait pas.
C’était l’ombre, c’était l’ombre,
C’était l’ombre de la lune,
De chasseurs il n’y en avait pas.

5th verse
Iéu mi souon’ Flou de Coaraza
E La Ros’ es lou miéu noum.
Iéu mi souoni, iéu mi souoni,
Iéu mi souon’ Flou de Coaraza
E La Ros’ es lou miéu noum.
  Moi je m’appelle Fleur de Coaraze
Et La Rose c’est mon nom.
Moi je m’appelle, moi je m’appelle,
Moi je m’appelle Fleur de Coaraze
Et La Rose c’est mon nom.


Le thème de la jeune femme trop accueillante ainsi que les détails narratifs (« La Rose », « Fleur de Coaraze », à rapprocher de « Fleur d’épine », « Fleur de rose », qui renvoient au symbolisme sous-entendu de la rose, voir par exemple La Rouseta de Nanoun) se retrouvent inchangés dans cette Fleur d’épine, chanson de la région de Bigorre.

Ma mère qui m’a nourrie n’a jamais connu mon nom. (bis)
On m’appelle, on m’appelle, on m’appelle Fleur d’épine, Fleur de rose c’est mon nom.

Fleur d’épine, Fleur de rose, c’est un nom qui coûte cher, (bis)
Car il coûte, car il coûte, car il coûte la moitié de la valeur de cent écus.

Qu’est-ce donc que cent écus quand on a l’honneur perdu ? (bis)
Car l’honneur, oui, car l’honneur, oui, car l’honneur est privilège des fillettes de quinze ans.

Ne fais donc pas tant la fière l’on t’a vue l’autre soir. (bis)
L’on t’a vue, l’on t’a vue, l’on t’a vue l’autre soir un gros bourgeois auprès de toi.

Ce n’était pas un bourgeois qui était auprès de moi. (bis)
C’était l’ombre, c’était l’ombre, c’était l’ombre de la lune qui rôdait autour de moi.


De même pour cette Rosalie de la vallée d’Ossau (Béarn).

Si ce soir je me promène, Rosalie viendras-tu ? (bis)
Que non, que non, non et que le bon Dieu me garde de venir seule avec toi.

Toi qui fais la difficile, veux-tu me dire ton nom ? (bis)
Je m’appelle, je m’appelle, je m’appelle Fleur de fille, Fleur de rose c’est mon nom.

Fleur de fille, Fleur de rose c’est un nom qui coûte cher (bis)
Nom qui coûte, nom qui coûte, nom qui coûte double, triple la valeur de cent écus.

Cent écus ne sont pas grand-chose quand on a l’honneur (bis)
Cent écus, cent écus, cent écus ne sont pas grand chose quand on a l’honneur perdu.

Toi qui fait la difficile on t’a vu hier au soir. (bis)
L’on t’a vue, l’on t’a vue, l’on t’a vue derrière la porte, un bourgeois auprès de toi.

Celui qui était derrière la porte ce n’était pas un bourgeois. (bis)
C’était l’ombre, c’était l’ombre, c’était l’ombre de la lune qui brillait derrière moi.

Some links to Li Estela

fr Le cyber chansonnier de la 1re Charleroi.

Back music page - Top

© 2001-2013 Jean-Gabriel Maurandi
This page started on June 27th 2004. The last update was December 9th 2008.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Li Estela on Facebook Follow Li Estela on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Li Estela
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Li Estela (The Stars) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Li Estela (The Stars)

2 visitors

 Li Estela (The Stars), with PHP  Valid HTML 4.01 for Li Estela (The Stars)!  Valid CSS for Li Estela (The Stars)!  Li Estela (The Stars), with Firefox     Li Estela (The Stars), with Hit-Parade      Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Li Estela (The Stars)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.