Dargent  une aigle de gueules, au vol abaiss, membre, becque et couronne dor, empitant une montagne de trois coupeaux de sable issant dune mer dazur mouvant de la pointe et onde dargent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
La Fiha du chapacan dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la counta de Nissa (MTCN)   La Fiha du chapacan dans Au fifre niois - Les traditions musicales du comt de Nice (MTCN)  Other langages
Print La Fiha du chapacan Print this page
Send La Fiha du chapacan Send this page to a friend
Generate PDF La Fiha du chapacan Generate a PDF file
Follow La Fiha du chapacan on Facebook  Follow La Fiha du chapacan on Plus 1  Follow La Fiha du chapacan on Twitter
Search    within the MTCN site  
 You are here: Home > MIDI music! > Racy songs > lyrics La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter). Thursday October 19th 2017, Saints Jean de Brbeuf, Isaac Jogues & co. 
 

La Fiha du chapacan listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The dog-snarers daughter)
Nissart lyrics by Ludovic Badat, music by Montagard and Georges Roux. Traditional from County of Nice.

The dog-snarers daughter is quoted for instance in La Cansoun dai babarota (The Song of the cockroaches), under the name of la filha de lestrema (the daughter of [the one who] locks up).

1st verse
Cour anav a lescola,
La fiha du chapacan
Pihava de badla,
Simec, bindu tant e tant
Quun jour, marca patela,
Cour arrib a la maioun,
En rangueant, a rabatoun,
Sescound en un cantoun ;
        E toui dincant
        Li fan aquu bu ramadan :
 When she was going to school,
The dog-snarers daughter
Was getting bumps (1),
Slaps, kicks so much
That a day, mark-slap,
When she arrives at home,
Limping, precipitately,
She hides herself in a corner;
        And everybody, in fascination,
        Make her this great row:

1st chorus
 Catarina, Catarina,
Tu, la fiha du chapacan,
Catarina, Catarina,
Leve-ti vite du mitan.
Catarina, Catarina,
Tu, la flou de Rauba Capu,
Catarina, Catarina,
Perqu jueg a tira-pu ? 
 Katherine, Katherine,
You, the dog-snarers daughter,
Katherine, Katherine,
Raise yourself quickly from the middle [of the road].
Katherine, Katherine,
You, the flower of Rauba-Capu (2),
Katherine, Katherine,
Why playing pull-skin?

2nd verse
Un jour es arribada
Lou ventre coum un tambau.
Si pih una testada,
Na per vuech jour despitau.
La rasoun es trovada :
 Es un jouve pelandroun
Que ma dounat un abutoun
Mun sambluc, en Paioun. 
        E toui dincant
        Li fan aquu bu ramadan :
 One day, she arrived
Her belly as a drum (3).
She gets a hiding (4),
Which gives her eight days in hospital.
The reason is found:
Its a young dunce (5)
Who gave me a thump
With a peashooter (6), near Paillon.
        And everybody, in fascination,
        Make her this great row:

2nd chorus
 Catarina, Catarina,
Tu, la fiha du chapacan,
Catarina, Catarina,
Leve-ti vite du mitan.
Catarina, Catarina,
Noun sis quun leva-coutihoun,
Catarina, Catarina,
Va-ten, va-ten lun de maioun. 
 Katherine, Katherine,
You, the dog-snarers daughter,
Katherine, Katherine,
Raise yourself quickly from the middle [of the road].
Katherine, Katherine,
You are just a raise-underskirt,
Katherine, Katherine,
Go away, go far away from home.

3rd verse
Ma ancuei Catarina
A lou bouon viei que li cu,
Counouisse li coumbina
Per si rabai de sou,
A lou mantu dermina
E pi de plum au capu,
Maco lou
studio au soulu,
Lauto e lou batu.
        E toui dincant
        Li fan aquu bu ramadan :
 But today Katherine
Gets the good old man she needs,
She knows tricks
To grab (7) pennies,
She has got ermine coat,
And besides feathers on her hat,
With this, the studio flat in the sun,
The car and the boat.
        And everybody, in fascination,
        Make her this great row:

3rd chorus
 Catarina, Catarina,
Brava fiha du chapacan !
Catarina, Catarina,
Menan una vida de can.
Catarina, Catarina,
Nauras pas un couor de chaudu,
Catarina, Catarina,
Deman, anern viure au tiu ! 
 Katherine, Katherine,
Kind daughter of the dog-snarer!
Katherine, Katherine,
We get a hard life.
Katherine, Katherine,
You wont have an heart of scalded,
Katherine, Katherine,
Tomorrow, we will go and live in your home!

1. Badla designates more accurately a tumour or a contusion on the head.
2. Rauba-Capu, steals-hat, is the nickname of this quarter on sea side, between Les Ponchettes and the harbour, at the bottom of Castle Hill, where the wind blows sometimes so much that it makes capelina and other wide edges hats fly.
3. Braced as a drum, i.e. pregnant.
4. Testada, knock given with or on the head, Georges Castellana, Dictionnaire niois-franais.
5. Lazy, idle, good-for-nothing...
6. Blowpipe, peashooter, old gun... also designates the elder tree (with branches of which one's made peashooters).
7. To pick up, to gather up, to glean...

Bibliography
      Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the song from Nice), Nice, ed. Delrieu & Co, 1960, p. 50-51.
      Tosan (Albert), Princivalle (Gal) and dHulster (Frdric), Anthologie de la chanson du comt de Nice (Anthology of the song from County of Nice), Nice, Serre diteur, series Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional, vol. III, 2001, p. 126-127.

 

Back music page - Top

2001-2017 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow  MTCN  Follow La Fiha du chapacan on Facebook Follow La Fiha du chapacan on Twitter Share  MTCN 
      Bookmark & share : La Fiha du chapacan
 To have direct access to MTCN site:  - add the La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter)

4 visitors

 La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter), with PHP  Valid HTML 4.01 for La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter)!  Valid CSS for La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter)!  La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 La Fiha du chapacan (The dog-snarers daughter)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the MTCN website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.