|
La Descaussa (The Barefooted) Nissart lyrics and music by Louis Genari. Traditional from County of Nice.
1st verse |
Denan la fèsta acabaia, Tra la la, la deri derà, La descaussa va balaia, Tra la la, la deri derà. | | Before the feast finishes, Tra la la, la deri derà, The barefooted (1) is going to dance, Tra la la, la deri derà. |
Chorus |
Aï ! Lou pon, L’enfant, lou cabon, Lou Castèl, lou pouont ! Deman béurèn à la fouont. (twice) | | Ouch! The pon, The child, the cabon, The castel, the bridge! Tomorrow, we will drink at the spring. (twice) |
2nd verse |
Nouestrei fremai soun courcaia, Tra la la, la deri derà, Li avèn laissà li braia, Tra la la, la deri derà. | | Our wives are put to bed, Tra la la, la deri derà, We left them the breeches (2), Tra la la, la deri derà. |
3rd verse |
Dòu bouon vin de la valaia, Tra la la... Una bouta ai avalaia, Tra la la... | | Of the good wine from the valley, Tra la la... A barrel I swallowed, Tra la la... |
4th verse |
De merlussa à la sartaia, Tra la la... Mi sièu fach una pansaia, Tra la la... | | Of fried cod, Tra la la... I stuffed myself on it, Tra la la... |
5th verse |
Me de trule una councaia, Tra la la... Ai doublat la miéu ventraia, Tra la la... | | With black pudding with herbs [full] a conch, Tra la la... I doubled my bellyful, Tra la la... |
6th verse |
La tiéu camisa es brutaia, Tra la la... La cal metre à la bugaia, Tra la la... | | Your shirt is dirty, Tra la la... It’s necessary to put it in the wash, Tra la la... |
7th verse |
E la tiéu es pertuaia, Tra la la... Quauque gari l’a rouiaia, Tra la la... | | And yours is pierced, Tra la la... Some rat gnawed it, Tra la la... |
8th verse |
La miéu va courduraia, Tra la la... Emb’un pet l’ai esgaraia, Tra la la... | | Mine is going [to be] sewed, Tra la la... With a fart I tore it, Tra la la... |
9th verse |
La coumaire Reparaia, Tra la la... Tantus còu l’ai bèn beisaia, Tra la la... | | The gossip Réparate (3), Tra la la... So many times I kissed her, Tra la la... |
10th verse |
D’aquèu pissandrous que raia, Tra la la... La descaussa va bagnaia, Tra la la... | | From this pissandrous (4) that thin flows, Tra la la... The barefooted is getting wet, Tra la la... |
1. In his Dictionnaire niçois-français, Georges Castellana gives: descaussa = sort of farandole. 2. From Gaulish braca (ca. 1172), forerunner for hose, boxer shorts, leggings... 3. Literally: “the one who repairs, who mends”. 4. Literally: “dandelion”. See also Ma bruneta.
Bibliography | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 266-267. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 92-93. |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|