D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
La Descaussa dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
La Descaussa in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Cants poupular > parouli La Descaussa. Dijòu 25 abriéu 2024, san Marc. 
En abriéu noun ti leva un fiéu, en mai veirai. 
 

La Descaussa ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Parouli e mùsica da Louis Genari. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

1 coublet
Denan la fèsta acabaia,
Tra la la, la deri derà,
La descaussa va balaia,
Tra la la, la deri derà.
 Avant la fête achevée,
Tra la la, la deri derà,
La déchaussée (1) va danser,
Tra la la, la deri derà.

Refren
Aï ! Lou pon,
L’enfant, lou cabon,
Lou Castèl, lou pouont !
Deman béurèn à la fouont. (bis)
 Aie ! Le pon,
L’enfant, le
cabon,
Le château, le pont !
Demain, nous boirons à la fontaine. (bis)

2nt coublet
Nouestrei fremai soun courcaia,
Tra la la, la deri derà,
Li avèn laissà li braia,
Tra la la, la deri derà.
 Nos femmes sont couchées,
Tra la la, la deri derà,
Nous leur avons laissé les braies (2),
Tra la la, la deri derà.

3rs coublet
Dòu bouon vin de la valaia,
Tra la la...
Una bouta ai avalaia,
Tra la la...
 Du bon vin de la vallée,
Tra la la...
Un tonneau j’ai avalé,
Tra la la...

4e coublet
De merlussa à la sartaia,
Tra la la...
Mi sièu fach una pansaia,
Tra la la...
 De morue à la poêle,
Tra la la...
Je me suis fait une ventrée,
Tra la la...

5e coublet
Me de trule una councaia,
Tra la la...
Ai doublat la miéu ventraia,
Tra la la...
 Avec du boudin aux herbes [plein] une conquée,
Tra la la...
J’ai doublé ma ventrée,
Tra la la...

6e coublet
La tiéu camisa es brutaia,
Tra la la...
La cal metre à la bugaia,
Tra la la...
 Ta chemise est sale,
Tra la la...
Il faut la mettre à la lessive,
Tra la la...

7e coublet
E la tiéu es pertuaia,
Tra la la...
Quauque gari l’a rouiaia,
Tra la la...
 Et la tienne est percée,
Tra la la...
Quelque rat l’a rongée,
Tra la la...

8e coublet
La miéu va courduraia,
Tra la la...
Emb’un pet l’ai esgaraia,
Tra la la...
 La mienne va [être] cousue,
Tra la la...
Avec un pet je l’ai déchirée,
Tra la la...

9e coublet
La coumaire Reparaia,
Tra la la...
Tantus còu l’ai bèn beisaia,
Tra la la...
 La commère Réparate (3),
Tra la la...
Tant de fois je l’ai embrassée,
Tra la la...

10e coublet
D’aquèu pissandrous que raia,
Tra la la...
La descaussa va bagnaia,
Tra la la...
 De ce pissandrous (4) qui coule ténu,
Tra la la...
La déchaussée va [se] mouiller,
Tra la la...

1. Dins lou sièu Dictionnaire niçois-français, Georges Castellana douna : descaussa = espeça de farandola.
2. Dòu galès braca (ca. 1172), bràia, muanda...
3. Leteralmen : « aquela que repara ».
4. Leteralmen : « pissanliech » (o engraissa-pouòrc). Vèire tamben Ma bruneta.

Bibliougrafìa
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 266-267.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) e d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Antoulougìa de la cansoun de la countéa de Nissa), Nice, Serre editour, coulecioun « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 92-93.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
La Descaussa

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 La Descaussa  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.