|
Lou Miéu Soulèu (My Sun) Nissart lyrics and music by François-Dominique Rondelly, known as Menica Rondelly. Traditional from County of Nice.
1st verse |
Lou miéu soulèu ès un baià de rosa, Lou pintre d’or dai pichoui parpaioun. Dai siéu raioun lu miéu jardin transposa En diaman, safir e vermioun. | | My beautiful sun is a kiss of roses, The gold painter of little butterflies. With its beams, my garden it transposes In diamonds, sapphires and vermilions. |
Chorus |
Salù ! Salù ! O bèu soulèu de Nissa ! Astre briant qu’endaures li miéu flou, Lu miéu palai, li miéu viei taulissa, Soulèu d’amour ti canterai toujour. | | Hello! Hello! O beautiful sun of Nice! Sparkling star gilding my flowers, My palaces, my old roofings, Sun of love, I’ll ever sing you. |
2nd verse |
Lou miéu soulèu, lou tout metamorfosa : Toure, clouquié, lu aubre, lou gazoun, La miéu mar blu, l’estoumpa coulou rosa, Dòu siéu flambèu embrasa l’orizoun ! | | My sun, the whole it metamorphoses: Towers, steeples, the trees, the grass, The blue sea, the pink stump, With its torch it sets aglow the horizon! |
3rd verse |
Lou miéu soulèu es un joious delire, Lou mantèu d’or de toui lu malurous. Dòu miéu païs, lou pu dous dai sourire, L’amour, la joia, lou siéu astre radious ! | | My sun is a joyful madness, The golden coat of all the poor men. Of my country, the most gentle of the smiles, Love, joy, its radiant star! |
Bibliography | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 76-77. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 178. |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|