D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tunescore of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Lou Pous dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali dòu coumta de Nissa (MTCN)   Lou Pous dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Lou Pous Print this page
Send Lou Pous Send this page to a friend
Generate PDF Lou Pous Generate a PDF file
Follow Lou Pous on Facebook  Follow Lou Pous on Plus 1  Follow Lou Pous on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Racy songs > lyrics Lou Pous (The Well). Wednesday June 19th 2013, Saint Romuald. 
 

Lou Pous listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The Well)
Traditional song from County of Nice.

1st verse
Un còu, un jouv’ et bèu galan,
Dapé d’un pous si proumenava.
Veniha de cuhi de flour
Per li pourtà au siéu amour. (bis)
  Une fois, un jeune et beau galant,
Près d’un puits se promenait.
Il venait de cueuillir des fleurs
Pour les porter à son amour. (bis)

2nd verse
Tout à l’entour d’aqueste pous
Li èra ’na peira lèva-issa.
Lou pèn li venguèt à ’sparà,
Dintre lou pous s’anèt jità. (bis)
  Tout autour de ce puits
Il y avait une pierre « lève-hisse ».
Le pied lui vint à glisser,
Dans le puits il s’est jeté. (bis)

3rd verse
Coura siguèt en de davau
Cridav’ : « A Dièu, misericordia,
Cambarada vau à la mouort,
N’atrovi d’aiga fin au couol. » (bis)
  Quand il fut en bas (au fond)
Il criait : « À Dieu, miséricorde,
Camarades, je vais à la mort,
Je me trouve avec de l’eau jusqu’au cou. » (bis)

4th verse
Aquelu qu’èron d’ençamoun
Sabion plus cen que si faire ;
Li jitèron lou siéu mantèu :
« Cambarada, chape-ti lèu. » (bis)
  Ceux qui étaient en haut
Ne savaient plus quoi faire ;
Ils lui jetèrent son manteau :
« Camarade, attrape-le toi vite. » (bis)

5th verse
Coura si trovèt dessamoun,
Auguèt un frei que tremoulava :
« Mena-mi lèu au miéu oustau
Aqui m’escauferai un pau. » (bis)
  Quand il se trouva en haut,
Il eut froid à en trembler :
« Emmenez-moi vite à la maison
Là je me réchaufferai un peu. » (bis)

6th verse
Lou jour d’après, lou bèu galan
Diguèt ensin à la siéu bella :
« Tené, Mïoun (1), aquelli flou.
Per vous mi sièu jità ’n lou pous. (bis)
  Le lendemain, le beau galant
Dit ainsi à sa belle :
« Tenez, Marie, ces fleurs.
Pour vous je me suis jeté dans le puits. (bis)

7th verse
— En lou pous noun sarias toumbà
Li anessias embé la luna.
La lun’auria fà esclarcità
En lou pous noun sarias toumbà. » (bis)
  — Dans le puits vous ne seriez pas tombé
Si vous y étiez allé avec la lune.
La lune aurait fait de la clarté
Dans le puits vous ne seriez pas tombé. » (bis)

8th verse
Ahura farai vout à Dièu
De noun aimà autant li filha :
Mi cau quittà de calignà,
Que sièu sujet à li toumbà. (bis)
  Maintenant je ferai vœu à Dieu
De ne pas aimer autant les filles :
Il me faut arrêter de courtiser,
Car je suis sujet à y tomber (2). (bis)

1. 
2. 

Back music page - Top

© 2001-2013 Jean-Gabriel Maurandi
This page started on April 19th 2001. The last update was December 13th 2008.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Lou Pous on Facebook Follow Lou Pous on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Lou Pous
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Lou Pous (The Well) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Lou Pous (The Well)

3 visitors

 Lou Pous (The Well), with PHP  Valid HTML 4.01 for Lou Pous (The Well)!  Valid CSS for Lou Pous (The Well)!  Lou Pous (The Well), with Firefox     Lou Pous (The Well), with Hit-Parade      Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Lou Pous (The Well)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.