D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Site map

The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies

Music glossary
The forenames


About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
La Pièusouleta dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
La Pièusouleta dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Christmas carols from County of Nice > lyrics La Pièusouleta (The Lady). Wednesday February 28th 2024, Saint Romain. 

La Pièusouleta listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(The Lady)
Traditional Christmas carol from Villefranche-sur-Mer, County of Nice, collected by the canon Henri Carol.

1st verse
La pièusouleta bella n’agut un enfant (twice)
Que toui lu rei dòu mounde l’adoureran. (twice)
 The beautiful virgin got a child (twice)
All kings of the world will worship. (twice)

2nd verse
Touta la vesinansa a fà lou pan (twice)
Per fà li batejàia d’aquel enfant. (twice)
 The whole neighbourhood made the bread (twice)
To make the (1) dinner of baptism for this child. (twice)

3rd verse
Aià n’en ven ’na frema m’un cavagnòu (twice)
Me tre quartié de tourta e doui, tre òu. (twice)
 Over there is coming a woman with a basket (twice)
With three quarters of pie and two, three eggs. (twice)

4th verse
Aià n’en ven un’ autre per lou valoun. (twice)
Ella, s’es acipada en un bouissoun. (twice)
 Over there is coming an other by the small valley. (twice)
She, she stumbled over a bush. (twice)

5th verse
Una s’es embranchada ’n’un rouméguié (twice)
Per s’assegre mai autre qu’èron premié. (twice)
 An other hanged on to a bramble bush (twice)
To follow close to [the] other who were first. (twice)

6th verse
Una d’aquesti frema va s’apressà (twice)
De l’Enfant de Maria per lou faissà. (twice)
 One among these women is going to approach (twice)
The son of Mary to wrap him. (twice)

7th verse
La Vierge li respouonde que soun enfant (twice)
Noun recéurà de faissa que dai siéu man. (twice)
 The Virgin answer her that her child (twice)
Will receive swaddling clothes only by her [own] hands. (twice)

8th verse
Aquesta paura frema, d’aqueu refut (twice)
N’en resta touta nèca e noun di rèn. (twice)
 This poor woman, by this refusal (twice)
Rankles stunned and says nothing. (twice)

1. Li batejàia is feminine plural in nissart.

• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 244.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 224.


Back music page - Top

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.

traditional musics county Nice, fife

If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
La Pièusouleta (The Lady)

  Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 La Pièusouleta (The Lady)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.