|
Se vàutre sias countènt (If you people you are pleased) Lyrics by Nicolas Saboly, known as Micoulau Sabòli. Traditional from Provence. Tune Vous dirai bèn soun noum (I’ll tell you his name).
This Christmas carol ends the 5th book holding 8 carols, published on 1671 by Michel Chastel. It appears with number 39 in the Fr. Seguin’s new edition.
1st verse |
Se vàutre sias countènt De ce qu’ai di dei pastre, Vous dirai quaucarèn Dei Rèi de l’Ouriènt, Que van après un astre Jusques en Betelèn. | | If you people you are pleased I’ve said about shepherds, I will tell something About Kings of Orient (1), That are going following a star Up to Bethlehem. |
2nd verse |
Élei, tout en passant, Vèson lou Rèi Erode E li dison que van Vèire un rèi fort puissant; Que, s’an lou tèms coumode, Dins trei jour tournaran. | | They, while passing, See the king Herod And say him they are going To see a king very powerful; That, if they get convenient weather, Within three days they come back. |
3rd verse |
E coume fan grand cas De la nouvello estello, La segon pas à pas; Lei meno dins un jas Vount èro uno piéucello Em’ un enfant au bras. | | And as they attach great importance To the new star, They follow it step by step; It leads them in a sheepfold Where a virgin With a child at her arm. |
4th verse |
Après qu’an amira Lou bèu rèi que cercavon, Toui tres l’an adoura E pièi l’an ounoura Dei presènt que pourtavon, E se soun retira. | | After they admired The nice king they were looking for, All the three worshipped him And then honoured him With gifts they were carrying And they retired. |
5th verse |
Erode cependant Espèro lei nouvello, Leis armos à la man, Pèr ana quantecant, Dins sa ràbi cruello, Faire mouri l’Enfant. | | Herod meanwhile Waits news, Weapons in hands, To go immediately, Mad with cruel rage, To make die the Child. |
6th verse |
L’Ange, que lou counèi, Vèn averti lei Mage: Tournés plus vers lou Rèi, Car n’a ni fe ni lèi: Cresès-me, se sias sage, Leissas l’aqui vount èi. | | The Angel, who knows him, Comes and warn the Magi: Don’t go back to the King, Because he fears neither God nor man: Believe me, if you are wise, Leave him where he is. |
7th verse |
Élei sorton dóu jas Plus vite qu’uno vèro; S’envan d’un autre las; Erode lou saup pas, Encaro leis espèro Em’un grand pan de nas. | | They go out from the sheepfold Faster than an arrow; They go on another side; Herod doesn’t know it, Still he waits them With a great piece of nose. |
1. Rèi de l’Ouriènt: kings of Orient, i.e. the Magi, the Wise Men, the Three Kings: Gaspard, Melchior, Belshazzar.
Bibliography | • | Saboly (Nicolas), Noés nouveous de l’an M. DC. LXXI. (New Christmas carols for the year 1671), Michel Chastel printer of His Holiness, Avignon, 1671, p. 14-15. | • | Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale (Collection of Christmas carols composed in Provençal language), reprint Fr. Seguin, printer and bookseller, Avignon, 1856, p. 47. |
Back music page - Top
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|