D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Download

Links
Partners
Acknowledgments

mail to Write us
About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Soun très ome fort sage dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Soun très ome fort sage dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)  Other langages
Print Soun très ome fort sage Print this page
Send Soun très ome fort sage Send this page to a friend
Generate PDF Soun très ome fort sage Generate a PDF file
Follow Soun très ome fort sage on Facebook  Follow Soun très ome fort sage on Plus 1  Follow Soun très ome fort sage on Twitter
Search    within the “MTCN” site  
 You are here: Home > MIDI music! > Christmas carols from Provence > lyrics Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise). Tuesday November 20th 2018, Saint Edmund. 
 

Soun très ome fort sage listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune , (bis) listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(They are three men greatly wise)
Lyrics and music by Nicolas Saboly, known as Micoulau Sabòli. Traditional from Provence.
Tune Je ne m’aperçois guère (I don’t really notice).

Nicolas Saboly has proposed two versions for this Christmas carol, whose first one is on familiar tune Je ne m’aperçois guère (I don’t really notice).

This Christmas carol has been published on 1670 in the 4th book, with number 30. It is part of the cycle entitled Histori de la naissenso dou Fis de Diou (History of God’s Son birth) made up of the seven carols from #25 to #31.

1st verse
Soun très ome fort sage
Que van en Betelèn ;
Leis apellon de mage
Perçoque soun savènt.
Soun très ome fort sage
Que van en Betelèn.
 They are three men greatly wise
Going to Bethlehem;
They are called wise
Because they are learned.
They are three men greatly wise
Going to Bethlehem.

2nd verse
Uno nouvello estello,
Dòu coustat dòu Levant,
Fort brihanto e fort bello,
Li parèis au davan,
Uno nouvello estello,
Dòu coustat dòu Levant.
 A new star,
Over by the Levant,
Greatly sparkling and very beautiful,
Appears there,
A new star,
Over by the Levant.

3rd verse
Savon l’astrologìo
Pèr poudé devina
E la filosofìo
Pèr poudé resouna.
Savon l’astrologìo
Pèr poudé devina.
 They know astrology
In order to guess
And philosophy
To be able to reason.
They know astrology
In order to guess.

4th verse
An juja que l’estello
Es lou signe d’un rèi
Qu’es na d’uno piéucello
Pèr nous douna sa lèi.
An juja que l’estello
Es lou signe d’un rèi.
 They have decided that the star
Is the sign of a king
Who was born from a virgin
To give us his law.
They have decided that the star
Is the sign of a king.

5th verse
An vist la proufecìo
E soun esta countènt,
Que dis que lou Messìo
Vendra de Betelèn.
An vist la proufecìo
E soun esta countènt.
 They have seen the prophecy
And have been pleased,
That says the Messiah
Will come from Bethlehem.
They have seen the prophecy
And have been pleased.

6th verse
Se soun mes en vouiage
Pèr ana l’adoura ;
Eiça, sus lou passage,
Iéu lei vau espéra.
Se soun mes en vouiage
Pèr ana l’adoura.
 They are gone off on a trip
To go and worship him;
Here, on their passage,
I’m going to wait for them.
They are gone off on a trip
To go and worship him.


Bibliography
     • Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale (Collection of Christmas carols composed in Provençal language), 1668-1674, reprint Fr. Seguin, printer and bookseller, Avignon, 1856, p. 36-37.

 

Back music page - Top

© 2001-2018 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife

Follow « MTCN » Follow Soun très ome fort sage on Facebook Follow Soun très ome fort sage on Twitter Share « MTCN »
      Bookmark & share : Soun très ome fort sage
 To have direct access to “MTCN” site:  - add the Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise) button to your Google Toolbar
 - add to favorites


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise)

2 visitors

 Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise), with PHP  Valid HTML 4.01 for Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise)!  Valid CSS for Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise)!  Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise), with Firefox   Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Soun très ome fort sage (They are three men greatly wise)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.