|
Soun très ome fort sage , (bis) (Ce sont trois hommes fort sages) Paroles et musique Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence. Sur l’air Je ne m’aperçois guère.
Nicolas Saboly a proposé deux versions de ce noël, dont la 1re est sur l’air Je ne m’aperçois guère.
Ce noël a été publié en 1670 dans le 4e cahier. Il figure sous le numéro 30 dans la réédition Fr. Seguin. Il fait partie du cycle intitulé Histori de la naissenso dou Fis de Diou (Histoire de la naissance du Fils de Dieu) comprenant sept noëls, du n° 25 jusqu’au n° 31. Il s’agit en quelque sorte d’un poème lyrique dont chaque noël est l’un des chants ; poème plein de foi naïve et d’un sentiment qui charme et qui émeut. Nulle part Nicolas Saboly n’a montré mieux que dans ce cycle les ravissantes qualités de son esprit et de son cœur. Il semble que, dans la pensée de Nicolas Saboly, ces sept noëls doivent être chantés sans interruption ni dialogue, de manière à former comme une espèce de mystère ou de petit oratorio.
1er couplet |
Soun très ome fort sage Que van en Betelèn ; Leis apellon de mage Perçoque soun savènt. Soun très ome fort sage Que van en Betelèn. | | Ce sont trois hommes fort sages Qui vont à Bethléem ; On les appelle des mages Parce qu’ils sont savants. Ce sont trois hommes fort sages Qui vont à Bethléem. |
2e couplet |
Uno nouvello estello, Dòu coustat dòu Levant, Fort brihanto e fort bello, Li parèis au davan, Uno nouvello estello, Dòu coustat dòu Levant. | | Une nouvelle étoile, Du côté du Levant, Fort brillante et fort belle, Y apparaît au-devant, Une nouvelle étoile, Du côté du Levant. |
3e couplet |
Savon l’astrologìo Pèr poudé devina E la filosofìo Pèr poudé resouna. Savon l’astrologìo Pèr poudé devina. | | Ils savent l’astrologie Pour pouvoir deviner Et la philosophie Pour pouvoir raisonner. Ils savent l’astrologie Pour pouvoir deviner. |
4e couplet |
An juja que l’estello Es lou signe d’un rèi Qu’es na d’uno piéucello Pèr nous douna sa lèi. An juja que l’estello Es lou signe d’un rèi. | | Ils ont jugé que l’étoile Est le signe d’un roi Qui est né d’une pucelle Pour nous donner sa loi. Ils ont jugé que l’étoile Est le signe d’un roi. |
5e couplet |
An vist la proufecìo E soun esta countènt, Que dis que lou Messìo Vendra de Betelèn. An vist la proufecìo E soun esta countènt. | | Ils ont vu la prophétie Et ont été contents, Qui dit que le Messie Viendra de Bethléem. Ils ont vu la prophétie Et ont été contents. |
6e couplet |
Se soun mes en vouiage Pèr ana l’adoura ; Eiça, sus lou passage, Iéu lei vau espéra. Se soun mes en vouiage Pèr ana l’adoura. | | Ils se sont mis en voyage Pour aller l’adorer ; Ici, sur le passage, Je vais les attendre. Ils se sont mis en voyage Pour aller l’adorer. |
Bibliographie | • | Saboly (Nicolas), Histori de la naissenso dou Fis de Diou composado en noé (Histoire de la naissance du Fils de Dieu composée en noëls), Pierre Offray imprimeur, Avignon, 1670, p. 11-12. | • | Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 36-37. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|