|
Vèni d’oousi (I have just heard) Lyrics by Antoine Maurel. Traditional from Provence.
Incidental music for the Provençal pastoral by Antoine Maurel.
Chorus |
Vèni d’oousi, Su lei coulino, Un chan poulí, De vouas divino. Vèni d’oousi Un chan poulí, De vouas divino, Que m’an ravi. | | I have just heard, On the hills, A pleasant song, Divine voices, I have just heard A charming song, Divine voices, That delighted me. |
1st verse |
Tant dous ramagi Que m’enchanta, Vouestre lengagi, Din lou villagi S’es repeta. Aou grand messagi Qu’avès crida, Lei roumavagi Si soun fourma. Ai moun bagagi Tout prepara, Tout prepara Per lou vouyagi. Farai hooumagi Aou nouveou na Que dien tant sagi. | | Such a sweet warbling That delights me, Your language, In the village, Is being repeated. At great message You have shouted me, The pilgrimages Have gathered. I have my luggage Prepared, Prepared For the journey: I’ll pay homage To newborn child Said so wise. |
2nd verse |
Din la campagno, Moueri de frei. L’esfrai mi gagno D’estre soulet, Senso coumpagno. Dieou tout puissant ! Degun m’entende, La poou mi rende Coumo un enfan. Douço esperanço, Aousi de bru, Oh ! Ben ségu Quaouqu’un s’avanço ; L’ami Noura Ver ieou s’empresso. Soun alegresso M’a rassura. | | In the country, I’m freezing to death. Dread is creeping over me To be alone, Without company. Almighty God! Nobody hears me, Fear makes me As a child. Sweet hope, I’m hearing noise, O! Of course Somebody is advancing, The friend Honoré Toward me is hastening; His elation Has reassured me. |
Bibliography | • | P. C. (abbé), 2e recueil de noëls provençaux, édition M. Carbonel, Marseille, 1863, p. 50-54. | • | Maurel Antoine, Le Mystère de la naissance de N.-S. Jésus-Christ, édition Arnaud et Cie, Marseille, 1856, p. 40-42. |
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|