D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Calèna dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Calèna in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls du comté de Nice > paroles Calèna (Noël). Samedi 20 avril 2024, sainte Odette de Rivreulle. 
Avril venteux, laboureur joyeux. 
 

Calèna fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Noël)
Paroles niçoises et musique Joseph Passeron. Traditionnel comté de Nice.

1er couplet
Gent de la vila, d’en campagna,
          Frema, enfant,
Pastre, paisan de la mountagna,
          Pichoui e gran,
Au tinte clar de la campana,
Din lou valoun, sus lou camin,
Pressavous toui vers li cabana
Per adourà Jesus bambin.
 Gens de la ville, de la campagne,
          Femmes, enfants,
Pâtres, paysans de la montagne,
          Petits et grands,
Au tintement clair de la cloche,
Dans le vallon, sur le chemin,
Pressez-vous tous vers la cabane
Pour adorer Jésus bambin.

2e couplet
Lou ciel esplendisse d’estèla,
          De clavèu d’or.
Semblon de milioun de candèla,
          Divin trésor !
Es anounçada la nouvèla
Qu’emplisse lou mounde d’espouar
(sic) (1).
Li a pas d’estoria plus bella
Su la terra ni su la mar.
 Le ciel resplendit d’étoiles,
          De clous d’or.
Ils semblent des millions de chandelles,
          Divin trésor !
La nouvelle est annoncée
Qui remplit le monde d’espoir.
Il n’y a pas d’histoire plus belle
Sur la terre ni sur la mer.

3e couplet
D’aquèu moumèn gardèn memoria,
          Toujou, toujou.
À plèna vous cantèn la gloria
          D’aquèu bèu jou.
Un souffle plèn de pouesia,
De justicia, de carità,
Ma la venguda dòu Messia,
Va ralegrà l’umanità.
 De ce moment gardons [la] mémoire,
          Toujours, toujours.
À pleine voix chantons la gloire
          De ce beau jour.
Un souffle plein de poésie,
De justice, de charité,
Avec la venue du Messie,
Va réjouir l’humanité.

1. L’équivalent nissart du français « espoir » est esperança, mais il ne rime pas avec mar !

Bibliographie
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 245.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 61.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Calèna (Noël)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Calèna (Noël)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.