D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Music glossary
History
Glossary
The forenames
Download

Acknowledgments

About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Comptines (2) dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Comptines (2) dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Music for children > lyrics Comptines (2) (Counting rhymes) (Will Keep the Donkey, John the Bump, Firefly, The Sweet Pepper Without Oil). Saturday June 28th 2025
 

Comptines (2) listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
Traditional from County of Nice.

Gardera l’ae (Will Keep the Donkey)
Ma coura lou miéu tour vendrà,
Garderà l’ae, garderà l’ae,
Ma coura lou miéu tour vendrà,
Garderà l’ae qu voudrà !
  Mais quand mon tour viendra,
Gardera l’âne, gardera l’âne,
Mais quand mon tour viendra,
Gardera l’âne qui voudra !

Jan Badola (John the Bump)
Jan Badola vai a l’escola,
Lou magistre li a cridà,
Pilha li bilha e vai jugà.
 Jean la Bosse va à l’école,
Le maître l’a grondé (1),
Il prend les billes et va jouer.

(1) Li a cridà, « lui a crié ».

Parmèla (Firefly), Levens.
Parmèla baisse-ti,
Que si cabra soun aici,
Que vènon de vé la Grau,
Que soun touti bagnoulau.
  Luciole baisse-toi,
Que les chèvres sont ici,
Qu’elles arrivent de la Grau,
Qu’elles sont toutes trempées.
See also La Luerna.

Lu pebroun sens’ oli (The Sweet Pepper Without Oil)
Ai manjà de pebroun sens’ oli,
Mette-li d’oli, mette-li d’oli.
Ai manjà de pebroun sens’ oli,
Mette-li d’oli ’mé de sau.
  J’ai mangé des poivrons sans huile,
Mets-leur de l’huile, mets-leur de l’huile.
J’ai mangé des poivrons sans huile,
Mets-leur de l’huile avec du sel.

Bibliography
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 141-143.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 282, 284.

 

Back music page - Top

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Comptines (2) (Counting rhymes) (Will Keep the Donkey, John the Bump, Firefly, The Sweet Pepper Without Oil)

    Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Comptines (2) (Counting rhymes) (Will Keep the Donkey, John the Bump, Firefly, The Sweet Pepper Without Oil)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.