D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Warning
Site map

Introduction
The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies
Bibliography
Discography

Music glossary
History
Glossary
The forenames
Download

Acknowledgments

About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Nouvé dai ciripicieu dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Nouvé dai ciripicieu dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Christmas carols > lyrics Nouvé dai ciripicieu (Christmas carol of the ciripicieu) or Nouvé de Ciripiciciéu (Christmas carol of Ciripiciciéu). Sunday July 6th 2025
 

Nouvé dai ciripicieu (1)
(Christmas carol of the ciripicieu)
or Nouvé de Ciripiciciéu (1)
(Christmas carol of Ciripiciciéu)
Traditional Christmas carol from County of Nice.

This Christmas carol, collected by Fanny Guillon and published on 1911, is based on the “timbreAdieu, pauvre Carnaval (Farewell, poor Carnival).

1st verse
Èri dintre la cabana
Que rounflavi coum’ un troun,
E pantaiavi que tant’ Anna
S’èra espeiada lou front.
 I was in my hut
Snoring like the thunder,
Dreaming that aunt Ann
Had grazed her forehead.

Chorus
Chirichipi chièu chièu chièu ...
Scoute-mi, coumpaire Jacou,
Chirichipi chièu chièu chièu ...
Scoute-mi cenque ti dièu !
 Chirichipi chièu chièu chièu ...
Listen to me, my fellow James,
Chirichipi chièu chièu chièu ...
Listen to what I’m saying!

2nd verse
Mi revilhi, aussi lou mourre,
Senti fa gran mouvimen,
Vesi que tout lou mounde courre
E que s’en van vers Betelèn.
 I wake up, I raise my snout,
I hear making a great hullabaloo,
I see everybody running,
Going towards Bethlehem.

3rd verse
Fiqui la man à la bourniera
Per cercà lou miéu esquié.
Mi rapèli que la fournièra
L’avìa prestat à Jousé.
 I put my hand in my pocket
To look for my lighter.
I remember that the baker’s wife
Lent it to Joseph.

4th verse
M’embraièri sensa lume,
M’en anèri au pourtissòu.
Quàque aiguessi miech rume,
Lou frei noun mi faguèt pas mau.
 I put on my pants in the dark,
I went to the gate.
Although I had half a touch of flu,
The cold turned out no real harm.

5th verse
Vouas que lou ti digui en doui paraula,
Cen qu’es arribat en Betelèn ?
Se vas trouvà maigrana Pàula,
Lou ti dira plus claramen.
 Do you want I tell you in a few words
What happens in Bethlehem?
If you are going to see grandmother Paule,
She will tell it to you more clearly.

6th verse
Es naissut dins un’ estable
Lou messìa Jesù Bambin,
Que a visage adourable
E un regard tout divin.
 He is born in a cowshed
The Messiah Jesus small child
Who gets a sweet face
And a divine gaze.

1. Published with title Nouvé dai ciripicieu by Corou de Berra (cf. infra Discography) and with title Nouvé de Ciripiciciéu by Lou Sourgentin (cf. infra Bibliography).

Bibliography
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 129, décembre 1997, p. 41.

 
Discography
• Corou de Berra, Caléna.

 

Back music page - Top

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


traditional musics county Nice, fife


If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Nouvé dai ciripicieu (Christmas carol of the ciripicieu) - Nouvé de Ciripiciciéu (Christmas carol of Ciripiciciéu)

    Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Nouvé dai ciripicieu (Christmas carol of the ciripicieu) - Nouvé de Ciripiciciéu (Christmas carol of Ciripiciciéu)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.