|
Nouvé dai ciripicieu (1) (Noël des ciripicieu) ou Nouvé de Ciripiciciéu (1) (Noël de Ciripiciciéu) Noël traditionnel du comté de Nice.
Ce noël, collecté par Fanny Guillon et publié dans un recueil en 1911, utilise le timbre d’Adieu, pauvre Carnaval.
1er couplet |
Èri dintre la cabana Que rounflavi coum’ un troun, E pantaiavi que tant’ Anna S’èra espeiada lou front. | | J’étais dans la cabane Que je ronflais comme le tonnerre, Et je rêvais que tante Anne S’était écorché le front. |
Refrain |
Chirichipi chièu chièu chièu ... Scoute-mi, coumpaire Jacou, Chirichipi chièu chièu chièu ... Scoute-mi cenque ti dièu ! | | Chirichipi chièu chièu chièu ... Écoute-moi, compère Jacques, Chirichipi chièu chièu chièu ... Écoute ce que je te dis ! |
2e couplet |
Mi revilhi, aussi lou mourre, Senti fa gran mouvimen, Vesi que tout lou mounde courre E que s’en van vers Betelèn. | | Je me réveille, hausse le museau, Je sens (j’entends) faire grand mouvement, Je vois que tout le monde court Et qui s’en vont vers Bethléem. |
3e couplet |
Fiqui la man à la bourniera Per cercà lou miéu esquié. Mi rapèli que la fournièra L’avìa prestat à Jousé. | | Je fourre la main à la poche Pour chercher mon briquet. Je me rappelle que la boulangère L’avait prêté à Joseph. |
4e couplet |
M’embraièri sensa lume, M’en anèri au pourtissòu. Quàque aiguessi miech rume, Lou frei noun mi faguèt pas mau. | | Je mis ma culotte sans lumière, Je m’en allai au portillon. Quoique j’eusse [un] demi-rhume, Le froid ne me fit pas mal. |
5e couplet |
Vouas que lou ti digui en doui paraula, Cen qu’es arribat en Betelèn ? Se vas trouvà maigrana Pàula, Lou ti dira plus claramen. | | Tu veux que je te le dise en deux paroles, Ce qui est arrivé à Bethléem ? Si tu vas trouver grand-mère Paule, Elle te le dira plus clairement. |
6e couplet |
Es naissut dins un’ estable Lou messìa Jesù Bambin, Que a visage adourable E un regard tout divin. | | Il est né dans une étable Le messie Jésus bambin Qui a un visage adorable Et un regard tout divin. |
1. Publié sous le titre Nouvé dai ciripicieu par le Corou de Berra (cf. infra Discographie) et sous le titre Nouvé de Ciripiciciéu par Lou Sourgentin (cf. infra Bibliographie), qui précise que Ciripiciciéu « surnom [du] compère Jacques, exprime bien le pépiement de ce bavard ».
Bibliographie | • | revue Lou Sourgentin, Nice, n° 129, décembre 1997, p. 41. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.

|