|
Nouvè (Christmas carol) Lyrics by Laurent Gaglio, music by Pellini. Traditional from County of Nice.
This text was rewarded on 1926 at poetry contest, section “Christmas carol”, organized by Acadèmia nissarda.
1st verse |
Sus la tuaia leu netta, La nouvella claretta Espousca li beguetta E cadun fa cin-cin. Ma fuora la campana, Lou sieu tintin degrana. D’ai palai, d’ai cabana, Aresta lou festin. Nouvè, nouvè, nouvè. | | On the tablecloth quickly clean, The new light sparkling wine Splashes the ... And each one makes cheers! But outside, the bell; Its tinkling marks out. In palaces, in cabins, Stops the feast. Christmas, Christmas, Christmas. |
2nd verse |
La nueç es estellada, L’aria n’es perfumada. Li gen sus la levada S’asperou ’n tra vesin... E toui per la capella S’en partou’n ribambella... La prioulessa es bella Mé la pouncia ’n satin. Nouvè, nouvè, nouvè. | | The night is starry, The air is sweet-smelling. People on the [edge of the] plateau Are waiting among neighbours... And all, to the chapel, Set them out in a swarm... The prioress is nice With her satin scarf. Christmas, Christmas, Christmas. |
3rd verse |
Jésus sus sa coucetta Faccia d’un poù d’erbetta Gieuga ’mbé la saùmetta Che voù lou rescaùffà... D’ai sieù bras benedisse... De buonur esternisse... Lou pagan counvertisse. Aù pen doù Sant-Aùtà. Nouvè, nouvè, nouvè. | | Jesus on his berth Made of a bit of small grass Is playinf with the she-ass That wants to warm him... With his arms he blesses... Because of happiness he sneezes... The heathens he converts At bottom of holy altar. Christmas, Christmas, Christmas. |
4th verse |
Lou pastre, la pastressa... Lou paisan, la prinsessa... Escoutoun toui la messa Embé recuiament... Ma dégià, lou rimaire Ch’estan es buon blagaire Noun s’embarassa gaire Per fà de coumpliment. Nouvè, nouvè, nouvè. | | The shepherd, the shepherdess... The peasant, the princess... All listen the mass Reverently... But already, the rhymer (1) Who this year is good joker Don’t really troubles himself To pay compliments. Christmas, Christmas, Christmas. |
5th verse |
Nouvè, doussa serada, Esper de nuova anada, Presepi e ciamada, Neù e roumascounieù... Nouvè es l’allegria Car la Vierge Maria Puorta ’n cada famia La naissensa d’un Dieù. Nouvè, nouvè, nouvè. | | Christmas, sweet evening, Hope of a new year, Crib and dawn serenade, Snow and asparagus (2)... Christmas is the elation Because the Virgin Mary Brings in each family The birth of a God. Christmas, Christmas, Christmas. |
1. Rimaire: rhymer who improvises versified compliments at the chamada or the ouferta. 2. Roumascounieù: (from Provençal ramo-couniou) wild asparagus.
Back music page - Top
© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.
|