|
Lou Bal dòu Plan (The Dance of Le Plan-de-Contes) Nissart lyrics by Eugène Emanuel. Traditional from County of Nice.
Gustav Adolf Mossa composed a waltz according to the lyrics of Eugène Emanuel.
1st verse |
Louis, lou bèu Louis, qu’embé la sièu pouchetta Fa tresailli lou couor de touti li filletta, N’en souon’au Plan, A jà l’arquet en man, leila ! (twice) | | Louis, the beautiful Louis, who, with his small fiddle, Makes the heart of all little girls thrill, Is playing at Le Plan-de-Contes, He has already the bow in his hand, leila! (twice) |
2nd verse |
Lou Plan offr’ai dansur la sièu bella parura, L’oumbra dei castagnié, un tapis de verdura. Ah ! Cour’ dansas, Belli, venès au Plan, leila ! (twice) | | Le Plan-de-Contes offers to the dancers its beautiful finery, The shade of its chestnut trees, a carpet of greenery. Ah! When you dance, Belles, let come at Le Plan-de-Contes, leila ! (twice) |
3rd verse |
Pichouni, noun cregnès de fà la cambarota. Aquì, sensa dangié, si galopa, si trotta E se toumban, Sus lou mouol esquihan, leila ! (twice) | | Little girls, don’t be afraid to do the caper. Here, without danger, it is galloped, it is trotted And if we fall down, On soft falls our backbone, leila ! (twice) |
4th verse |
Lu cant, lu riquiquì de la banda joioua Reveilleran lou couor de la mèn amouroua. E cour’ dansan S’approcierà plan, plan, leila ! (twice) | | The songs, the cries (1) of the merry band Will awake the heart of the least amorous girl. And when we dance She will approach slowly, slowly, leila ! (twice) |
5th verse |
Auprès dei bei garçoun, en sautant sus l’erbeta, L’amour trioumferà e veirèn li fiheta Dire : Dansen, Dansen fin à deman, leila ! (twice) | | Close to the beautiful boys, leaping on the small grass, Love will triumph and it will be seen the small girls Say: let’s dance, Let’s dance up to tomorrow, leila ! (twice) |
6th verse |
Coura vendrà la nuech, que l’oumbra serà spassa, Si dèurèn separà ; ma embé mai de tendressa Coura dansan Li belli revendran, leila ! (twice) | | When will come the night, when shade will be pitch-black, We will have to separate; but with more tenderness When we dance The belles will come back, leila ! (twice) |
7th verse |
Cad’an, au mès de Mai, embé l’erba nouvella, Emb’ai bouissoun en flou, cour’ lou plesi n’appella, Louis, au Plan, Aurà l’arquet en man, leila ! (twice) | | Each year, on May, with the new grass, With bushes in blossom, when pleasure calls us, Louis, at Le Plan-de-Contes, Will have the bow in his hand, leila ! (twice) |
1. Riquiquì: cry of joy in a falsetto voice.
Back music page - Top
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|