D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Telecargamén

Liams
Coumpàgnous
Remerciaméns

mail to Per n’escrieure
A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Lou Bal dòu Plan dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)   Lou Bal dòu Plan in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)   
Estampà Lou Bal dòu Plan Estampà aquela pàgina
Mandà Lou Bal dòu Plan Mandà aquela pàgina à un amic
Creà PDF Lou Bal dòu Plan Creà un fueiet PDF
Seguès Lou Bal dòu Plan soubre Facebook  Seguès Lou Bal dòu Plan soubre Plus 1  Seguès Lou Bal dòu Plan soubre Twitter
Recercà    dintre lou sit « MTCN »  
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Festin > parouli Lou Bal dòu Plan. Dimècre 18 outobre 2017, san Luc. 
L’àe pouòrta lou vin e bèu l’aiga. 
 

Lou Bal dòu Plan aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Parouli de Eugène Emanuel. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Gustav Adolf Mossa a coumpousat una vals soubre li paraula d’Eugène Emanuel.

1 coublet
Louis, lou bèu Louis, qu’embé la sièu pouchetta
Fa tresailli lou couor de touti li filletta,
          N’en souon’au Plan,
          A jà l’arquet en man, leila ! (bis)
 Louis, le beau Louis, qui, avec sa pochette (1),
Fait tressaillir le cœur de toutes les fillettes,
          En sonne (2) au Plan-de-Contes,
          Il a déjà l’archet en main, leila ! (bis)

2nt coublet
Lou Plan offr’ai dansur la sièu bella parura,
L’oumbra dei castagnié, un tapis de verdura.
          Ah ! Cour’ dansas,
          Belli, venès au Plan, leila ! (bis)
 Le Plan-de-Contes offre aux danseurs sa belle parure,
L’ombre des châtaigniers, un tapis de verdure.
          Ah ! Lorsque vous dansez,
          Belles, venez au Plan-de-Contes, leila ! (bis)

3rs coublet
Pichouni, noun cregnès de fà la cambarota.
Aquì, sensa dangié, si galopa, si trotta
          E se toumban,
          Sus lou mouol esquihan, leila ! (bis)
 Petites, ne craignez pas de faire la cabriole.
Ici, sans danger, on galope, on trotte
          Et si nous tombons,
          Sur (du) mou nous (nous) échinons, leila ! (bis)

4e coublet
Lu cant, lu riquiquì de la banda joioua
Reveilleran lou couor de la mèn amouroua.
          E cour’ dansan
          S’approcierà plan, plan, leila ! (bis)
 Les chants, les cris (3) de la bande joyeuse
Réveilleront le cœur de la moins amoureuse.
          Et quand nous dansons
          Elle s’approchera lentement, lentement, leila ! (bis)

5e coublet
Auprès dei bei garçoun, en sautant sus l’erbeta,
L’amour trioumferà e veirèn li fiheta
          Dire : Dansen,
          Dansen fin à deman, leila ! (bis)
 Auprès des beaux garçons, en sautant sur l’herbette,
L’amour triomphera et nous verrons les fillettes
          Dire : dansons,
          Dansons jusqu’à demain, leila ! (bis)

6e coublet
Coura vendrà la nuech, que l’oumbra serà spassa,
Si dèurèn separà ; ma embé mai de tendressa
          Coura dansan
          Li belli revendran, leila ! (bis)
 Quand viendra la nuit, que l’ombre sera épaisse,
On devra se séparer ; mais avec plus de tendresse
          Quand nous dansons
          Les belles reviendront, leila ! (bis)

7e coublet
Cad’an, au mès de Mai, embé l’erba nouvella,
Emb’ai bouissoun en flou, cour’ lou plesi n’appella,
          Louis, au Plan,
          Aurà l’arquet en man, leila ! (bis)
 Chaque année, au mois de mai, avec l’herbe nouvelle,
Avec les buissons en fleurs, quand le plaisir nous appelle,
          Louis, au Plan-de-Contes,
          Aura l’archet en main, leila ! (bis)

1. Pichin viouloun que si pourtava en la pocha.
2. Dins la musica tradiciounella, noun si juga, ma si souna.
3. Riquiquì : crit de jòia bramat em’una vous agut.

Bibliougrafìa
     • Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Antoulougìa de la cansoun nissarda), Nice, ed. Delrieu e Cia, 1960, p. 264-265.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2017 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli pais nissart, fifre

Seguès « MTCN » Seguès Lou Bal dòu Plan soubre Facebook Seguès Lou Bal dòu Plan soubre Twitter Partagiès « MTCN »
      Partage de sìgnou  : Lou Bal dòu Plan
 Per achèdre diretamen à lou sit « MTCN » :  - ajustà lou boutoun Lou Bal dòu Plan à la vouòstra barra d'autis Google
 - ajustà à lu favourit


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Lou Bal dòu Plan

3 visitatours

 Lou Bal dòu Plan, mé PHP  Valid HTML 4.01 for Lou Bal dòu Plan !  Valid CSS for Lou Bal dòu Plan !  Lou Bal dòu Plan, mé Firefox   Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Lou Bal dòu Plan  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.