|
En sourtènt de l’estable (En sortant de l’étable) Paroles et musique Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Noël publié post mortem Nicolas Saboly. Il figure sous le numéro 63 dans la réédition Fr. Seguin.
1er couplet |
En sourtènt de l’estable Vounte Diéu es na, Ai rescountra lou diable, L’ai arresouna. M’a di qu’èro amoulaire, Lou laire ! Lou laire ! Que savié bèn faire Lou gagno-petit. E zi ! zi ! zi ! zi ! | | En sortant de l’étable Où Dieu est né, J’ai rencontré le diable, Je lui ai parlé sévèrement. Il m’a dit qu’il était rémouleur, Le larron (1) ! Le larron ! Qu’il savait bien faire Le gagne-petit (2). Et zi (3) ! zi ! zi ! zi ! |
2e couplet |
Qui vòu ana ’la guerro, Li dono d’argènt, Pèr despoupla la terro, Pèr tua proun de gènt ! D’espasos à l’antico, De pico, de pico, N’i’a dins la boutico Dòu gagno-petit. E zi ! zi ! zi ! zi ! | | Qui veut aller à la guerre, On lui donne de l’argent, Pour dépeupler la terre, Pour tuer beaucoup de gens ! Des épées à l’antique, Des piques, des lances, Il y en a dans la boutique Du gagne-petit. Et zi ! zi ! zi ! zi ! |
3e couplet |
Ça ! ça ! coupur de bourso, Aro venès lèu Vers iéu, que siéu la sourço Dei meiour coutèu ; E quand iéu leis amole, Iéu vole, iéu vole. N’es-ti pas bèn drole Lou gagno-petit ? E zi ! zi ! zi ! zi ! | | Çà ! Çà ! Coupeurs de bourse, Maintenant venez vite Vers moi, car je suis la source (4) Des meilleurs couteaux ; Et moi, quand je les affûte, Je vole, je vole. N’est-il pas bien drôle Le gagne-petit ? Et zi ! zi ! zi ! zi ! |
4e couplet |
De matin, davans l’aubo, Passe lei cisèu D’aquélei que fan raubo, Perpoun e mantèu : Siéu causo que travaion, Que taion, que taion, E souvènt se raion Dòu gagno-petit. E zi ! zi ! zi ! zi ! | | De matin, avant l’aube, Je prépare les ciseaux De ceux qui font les vols, Pourpoints et manteaux : Je suis la cause qu’ils travaillent, Qu’ils taillent, qu’ils coupent, Et souvent ils se raillent Du gagne-petit. Et zi ! zi ! zi ! zi ! |
5e couplet |
Lou bon Jóusè se pico Qu’aquel infernau, Ague leva boutico Davans soun oustau ; Èu sauto la rigolo, E volo, e volo, Fai roula lei molo Dòu gagno-petit. E zi ! zi ! zi ! zi ! | | Le bon Joseph se sent offensé De ce désordre, Avoir dressé boutique Devant sa maison ; Lui, il saute la rigole, Et vole, et vole, Fait rouler les meules Du gagne-petit. Et zi ! zi ! zi ! zi ! |
1. Laire : larron, fripon, polisson, canaille, voleur, vaurien. 2. Gagno-petit : personne dont le métier rapporte peu ou qui n’a pas d’ambition. 3. Zi : onomatopée simulant le frottement de la lame en fer ou en acier sur la meule du rémouleur. Il s’agit d’une tradition populaire conservée jusqu’à ce jour, remontant probablement à Nicolas Saboly lui-même, et indiquée dans l’air noté du manuscrit de Joseph Bastide. 4. La sourço : la source, c’est-à-dire ici le fournisseur.
Retour page musique - Haut
© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.

|