D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Adam e sa coumpagno dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Adam e sa coumpagno in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Adam e sa coumpagno (Adam et sa compagne). Vendredi 11 juillet 2025
 

Adam e sa coumpagno fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel , (bis) fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Adam et sa compagne)
Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Sur l’air Amants, quittez vos chaînes.

Nicolas Saboly a proposé deux versions de ce noël, dont la 1re est sur l’air Amants, quittez vos chaînes.

Ce noël a été publié en 1673 dans le 7e cahier. Il figure sous le numéro 49 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Adam e sa coumpagno
N’èron que trop urous :
Satan prenguè la lagno,
E s’en rendè jalous ;
Soungè pus qu’à li nuire ;
E pèr miéu lei destruire
Li presentè dòu fru
Qu’èro esta defendu.
 Adam et sa compagne
N’étaient que trop heureux :
Satan prenait le chagrin,
Et s’en rendait jaloux ;
Il ne songeait plus qu’à leur nuire ;
Et pour mieux les détruire
Il leur présenta deux fruits
Qui étaient défendus.

2e couplet
« Aquesto poumo es raro !
Tenès, cresès à iéu,
Si n’en manjas, toutaro
Sarés coume de diéu. »
Èvo presto l’auriho,
L’apetit se reviho ;
Pèr voulé trop savé,
Manquèt à soun devé.
 « Cette pomme est rare !
Tenez, croyez en moi,
Si vous en mangez, tout à l’heure
Vous serez comme un dieu. »
Ève prête l’oreille,
L’appétit se réveille ;
Pour vouloir trop savoir,
Elle manqua à son devoir.

3e couplet
La pauro criminello
Se recounèis bèn lèu ;
Soun pecat la bourrello,
Li troublo lou cervèu ;
Pèr acaba la fèsto,
Jogo de tout soun rèsto,
Se viro vers Adam,
Uno poumo à la man.
 La pauvre criminelle
Se reconnut bien vite ;
Son péché la tracasse,
Lui trouble le cerveau ;
Pour terminer la fête,
Elle joue de toute sa vigueur,
Se tourne vers Adam,
Une pomme à la main.

4e couplet
Elo la li presènto,
Li vanto sa bounta,
E dis qu’es pu savènto
Despièi que n’a tasta ;
Lou flato e lou lavagno
Tan qu’à la fin lou gagno,
En li disènt : « Moun bèu,
Tastas-n’en un moucèu. »
 Elle la lui présente,
Lui vante sa bonté,
Et dit qu’elle est plus savante
Depuis qu’elle en a goûté ;
Elle le flatte et le caresse (1)
Tant qu’à la fin elle le gagne,
En lui disant : « Mon beau,
Goûte-en un morceau. »

5e couplet
Après un tau meinage,
Se trouvèron tout nus ;
Au travès d’un fuiage
Intrèron tout counfus ;
Mai Diéu, d’uno voues auto,
Li reprouchè sa fauto,
E coume de gredin,
Lei cassé dòu jardin.
 Après un tel [remue-]ménage,
Ils se trouvèrent tout nus ;
Au travers d’un feuillage
Ils entrèrent tout confus ;
Mais Dieu, d’une voix forte,
Leur reprocha leur faute,
Et comme des gredins,
Les chassa du jardin (2).

6e couplet
Erian à la cadeno,
Esclave de Satan ;
Devian soufri la peno
De la fauto d’Adam ;
Jèsus, à sa neissènço,
Vèn repara l’óufènso,
E vòu, pèr sa bounta,
Nous metre en liberta.
 Ils étaient à la chaîne,
Esclaves de Satan ;
Ils devaient souffrir la peine
De la faute d’Adam ;
Jésus, à sa naissance,
Viens réparer l’offense,
Et veut, par sa bonté,
Nous mettre en liberté.

1. Lavagna : amadouer, flatter, caresser de la main et de la voix.
2. Le jardin d’Eden, c’est-à-dire le Paradis terrestre.

Bibliographie
• Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 62-63.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2025 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Adam e sa coumpagno (Adam et sa compagne)

    Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Adam e sa coumpagno (Adam et sa compagne)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.