D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Site map

The circumstances
The dances
The instruments
listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
MIDI music!
The composers
The movies

The forenames


About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)Traditional music from County of Nice (France)
Calant de Vilafranca dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Calant de Vilafranca dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
 You are here: Home > MIDI music! > Racy songs > lyrics Calant de Vilafranca (Going down from Villefranche). Monday October 18th 2021, Saint Luke the Evangelist. 

Calant de Vilafranca listen the Midi file for this traditional music tune score of this traditional tune
(Going down from Villefranche)
Traditional from County of Nice.

See also Mi sieu troumpa...

Calant de Vilafranca Going down from Villefranche

Drawing by Gustav Adolf Mossa published in Chansons niçoises (“Songs from Nice”), éd. Delrieu frères, to illustrate Calant de Vilafranca.
 1st verse
Calant de Vilafranca,
Souta d’un caroubié,
Faioun la contradansa
Em’un sarjan fourié.
 Going down from Villefranche,
Under a carob tree (1),
They were dancing the contredanse
With a quartermaster sergeant.

Tralala, lalala,
Li gandaula si maridon,
Tralala, lalala,
Li gandaula soun maridà.
 Tralala, lalala,
The hussies are getting married,
Tralala, lalala,
The hussies got married.

Vai que l’amour ti passera,
Fai la vireta, fai la vireta,
Vai que l’amour ti passera,
Fai la vireta, fai la vira.
 Go, love will fade,
Pirouette, pirouette,
Go, you'll get over it!
Pirouette, detour.

2nd verse
S’es maridat un rangou
M’una qu’es sensa den.
Sa maire n’es countenta,
Soun paire n’en sau rèn.
 A gimp has got married
To a toothless.
Her mother is happy,
Her father has no idea.

3rd verse
La filha n’es proumessa,
Li an douna l’anèu.
N’a plus de countentessa
Que fin à San-Miquèu.
 The girl is promised (2),
They give her the ring.
She gets more satisfaction
Than on Michaelmas Day (3).

1. The carob tree was cultivated for a long while in the Villefranche-sur-Mer country. Its wood has supplied its beautiful red color to the local marquetry, very appreciated during the whole 19th century. Hence the nickname suça carouba (suck carob) whose inhabitants were attached. A local saying specifies that the poorest between the girls to be married only received sometimes as dowry just “un caroubié e un barriéu de m...” (a carob tree and a barrel of sh...!)
2. Proumessa: engaged, betrothed.
3. The girl will probably get married at Michaelmas Day, and gets satisfaction in advance.

• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise (Anthology of the Song from Nice), Nice, publisher Delrieu & Co, 1960, p. 164.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) and d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice (Anthology of the Song from County of Nice), Nice, Serre publisher, series “Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional”, volume III, 2001, p. 60.
• revue Armanac nissart, Nice, 1942, p. 20.
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 146, 2001, p. 45.

• Bachàs Mont-Jòia, Littorales.
• La Belugada, Cants de Provensa e dau païs Nissart, volume 1, 1984.
• Collectage, Nissa vielha, réalisation Nux vomica.
• Collectif, Tresòrs dau païs nissart.


Back music page - Top

© 2001-2021 Jean-Gabriel Maurandi.

traditional musics county Nice, fife

If you found this page interesting, consider linking to it. Simply copy and paste the code below into your web site (Ctrl+C to copy). It will look like this:
Calant de Vilafranca (Going down from Villefranche)

  Web site by jean gabriel maurandi, creation sites internet of music  
 Calant de Vilafranca (Going down from Villefranche)  This website respects the copyright. Proposed titles are now out of copyright. Their realization is by means of scheduling in MIDI files and not by means of orignal music; they are not performed nor produced by the artists. Copyright of the works still protected, reproduced on this website with permission of their composer, is reserved. Except authorization, any use of the totality of the multimedia material handed over on the “MTCN” website other than individual and private reproduction and consultation is forbidden.
No animals were harmed during design of this web site. However, I did eat meat several times for lunch.