|
Li Castagna (Les Châtaignes) Paroles niçoises et musique Georges Delrieu. Traditionnel comté de Nice.
« C’EST LA FÊTE de l’automne ! Dans la cuisine aux murs blanchis à la chaux, une bruyante assemblée entoure la lourde table de noyer. Les châtaignes sont servies bouillies dans le chaudron d’où monte une vapeur parfumée de sauge ou de fenouil. On les apporte aussi rôties et enveloppées dans une pièce de laine glissée sous le matelas : les châtaignes seront chaudes et souples. De larges rasades de vin nouveau délieront les langues et, tard dans la nuit, alors que les enfants se seront endormis sur la table ou dans les bras d’une vieille grand’mère somnolente, les chants et les rires empliront encore la maison. » | Georges Delrieu, Souta l’oulivié (« Sous l’olivier ») - X. | |

Aquarelle de Gustav Adolf Mossa parue dans Souta l’oulivié (« Sous l’olivier »), de Georges Delrieu et Henri Carol, éd. Delrieu frères, pour illustrer Li Castagna. | | 1er couplet |
Cuhiès a tai la frucha Dai espès castagnié, L’atroverrias destrucha Venguessias tròu tardié. À Santa-Catarina Lou miéu paigran diguèt : « Castagna fan farina, Fiha pou fà dejèt. » | | Cueillez à point le fruit Des épais châtaigniers, Vous le trouveriez détruit Si vous veniez trop tard. À Sainte-Catherine (1) Mon grand-père disait : « Les châtaignes font farine, La fille peut faire déchet. » |
Refrain |
Fès cueire de castagna Per festejà l’autoun ; Pourta n’en de cavagna N’en cau un gros mouloun. Boulegas la sartàia, De fenoui au pairòu, De gotou sus la touàia M’un tomou de vin nòu. | | Faites cuire des châtaignes Pour fêter (2) l’automne ; Portez-en des paniers, Il en faut un gros tas. Remuez la poêle à frire, [Mettez] du fenouil au chaudron, Des verres sur la nappe Avec une bouteille (3) de vin nouveau. |
2e couplet |
Una fiha Bella, magara laida, Caduna a soun courpet. L’airis vous crida : « Gàida ! » Se li mandas lu det. Se, per cas, calignaire Afougat siès vengut, Avesina-vous gaire : Se tocas, siès pougnut ! | | Une fille Belle, peut-être laide, Chacune a son petit péché (4). La bogue vous crie : « Attention ! » Si vous lui envoyez les doigts. Si, par hasard, [en] amoureux Étourdi (5) vous êtes venu, Ne vous avoisinez guère : Si vous touchez, vous êtes (6) piqué ! |
3e couplet |
Un vièi De fouora la castagna Pouorta lusènt mantéu ; Mai d’un còu la magagna Duèrme souta la pèu. Un jouve aima ’na fiha, Li plas, a bèn rasoun. Ma coura la si piha, Ientra ’n diau à maioun. | | Un vieux À l’extérieur, la châtaigne Porte un manteau luisant ; Plus d’une fois l’avarie Dort sous la peau. Un jeune aime une fille, Elle lui plaît, il a bien raison. Mais quand il se la prend (7), Il entre un diable à la maison. |
4e couplet |
Un ome De castagna – s’en trova ! – Si laisson rèn cuhi ; Dòu bastoun fès la prova E li pourrès durbì. Se la frema es testeta, Se vòu menà maioun, S’un jour lou tron vous peta : Pihas lou balandroun ! | | Un homme Des châtaignes – on en trouve ! – Ne se laissent pas cueillir ; Du bâton faites l’essai Et vous pourrez les ouvrir. Si la femme est têtue, Si elle veut mener la maison, Si un jour le tonnerre vous explose : Prenez le « bâton à faire danser (8) » ! |
1. Le 25 novembre. Peut-être une allusion aux « catherinettes », ces jeunes filles encore célibataires au jour de leur 25e anniversaire. 2. Festejà = festoyer. 3. Un tòmou = trois litres, cf. La Miéu Bella Nissa. 4. De courpa = coulpe, faute, péché. Jeu de mot entre caduna « chaque châtaigne » et caduna « chaque fille ». 5. Afougà = étouffer, noyer. 6. La narration hésite entre la 2e personne du singulier (siès vengut « tu es venu », siès pougnut « tu es piqué ») et la 2e personne du pluriel (vous crida « vous crie », mandas « vous envoyez », tocas « vous touchez »). 7. Il la prend pour épouse. 8. De balandrin, oisif, désœuvré, et balandrinà, muser, être désœuvré.
Bibliographie | • | Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 70-71. | • | Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 82-83. |
Retour page musique - Haut
© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.

|