D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Mazurka souta l’oulivié dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Mazurka souta l’oulivié in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Chansons galantes > paroles Mazurka souta l’oulivié (Mazurka sous l’olivier). Samedi 9 décembre 2023, saint Pierre Fourier. 
En décembre, les pieds dans la cendre. 
 

Mazurka souta l’oulivié fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Mazurka sous l’olivier)
Paroles niçoises et musique Georges Delrieu. Traditionnel comté de Nice.

« AU PRINTEMPS, dans une frêle odeur de luzerne nouvelle, l’orchestre campagnard juché sur des tréteaux lance la mazurka. Le soleil filtre à travers les arbres et avive les couleurs des robes rayées des Niçoises et les ceintures rouges sur pantalons blancs des hommes. Et l’on tournoie sur l’herbe verte, et l’on chante sous le ciel bleu. Les parents, assis aux pieds des troncs tourmentés des oliviers, dégustent le vin du cru mélangé à la limonade et croquent les échaudés à l’anis. Un couple, comme tant d’autres, parvient dans le tourbillon de la danse à échanger un baiser furtif et, en hâte, complote un rendez-vous sous le regard tranquille et confiant des parents. »
Georges Delrieu, Souta l’oulivié (« Sous l’olivier ») - I.
 


Mazurka souta l’oulivié Mazurka sous l’olivier

Aquarelle de Gustav Adolf Mossa parue dans Souta l’oulivié (« Sous l’olivier »), de Georges Delrieu et Henri Carol, éd. Delrieu frères, pour illustrer Mazurka souta l’oulivié.
 1er couplet                          
D’incant, au bal, ome, frema, jouve, fiha,
Ballèn, cantèn ai floun-flouns dai musicant,
E toui ensèn anèn virà dins la dansa.
Cantèn, ballèn, a l’oumbra dai oulivié.
 De ravissement, au bal, hommes, femmes, jeunes, filles,
Dansons, chantons, aux flons-flons des musiciens,
Et tous ensemble allons tourner dans la danse.
Chantons, dansons, à l’ombre des oliviers.

Refrain                          
Souta l’oulivié e l’auciprié
Au bal boussounié, ballèn !
Virès, ballerina, soubre l’erba fina,
Lou jour tout entié, ballèn !
À la souloumbrina pi en l’escurcina
Souta l’oulivié, ballèn !
 Sous l’olivier et le cyprès
Au bal buissonier, dansons !
Tournez, ballerines, sur l’herbe fine,
Le jour tout entier, dansons !
Dans la pénombre puis dans la nuit sombre
Sous l’olivier, dansons !

2e couplet                          
Un jouve :
     « Voulès ballà embé iéu, madoumaisella ?
     Voulès ballà ? Mi farès touplèn plasi.
Una fiha :
     — Scusas, moussù, counouissi gaire ’sta dansa.
     E pi, bessai, mamà mi permette pas.
 Un jeune :
     « Voulez-vous danser avec moi, mademoiselle ?
     Voulez-vous danser ? Vous me fer[i]ez très plaisir.
Une fille :
     — Excusez, monsieur, je ne connais guère cette danse.
     Et puis, peut-être, maman ne me permet pas.

3e couplet                          
Un jouve :
     — Tant ric tartan dèu curbi d’espala suèli !
     Cairèu tant bèu dèu curbi de fin chivus !
Una fiha :
     — Voulès, moussù, voulès ben estaire chutou !
     Siguès attènt, escoutas lu musicant.
 Un jeune :
     — [Un] si riche châle doit couvrir des épaules lisses !
     [Un] fanchon si beau doit couvrir de fins cheveux !
Une fille :
     — Voulez-vous, monsieur, voulez-vous bien être silencieux !
     Soyez attentif, écoutez les musiciens.

4e couplet                          
Un jouve :
     — Mi permettès en tant que sièn dins la dansa
     De vous baià ? Degun s’en aviserà.
Una fiha :
     — Plan, plan, moussù ! Li a mamà que n’en regarja !
     Tenè-vous bèn, sens’ aco noun revendrai.
 Un jeune :
     — Vous me permettez, pendant que nous sommes dans la danse,
     De vous embrasser ? Personne ne s’en apercevra.
Une fille :
     — Doucement, monsieur ! Il y a maman qui nous regarde !
     Tenez-vous bien, sans ça je ne reviendrai pas.

5e couplet                          
Un jouve :
     — Es gair’ aisat per aici de tout si dire.
     Deman, dilun, en Castèu lou vous dirai.
Una fiha :
     — A noun, moussù, lou dilun couli bugada,
     Pi, en Castèu, noun li vau... que lou dimars ! »
 Un jeune :
     — Ce n’est guère aisé par ici de tout se dire.
     Demain, lundi, au château je vous le dirai.
Une fille :
     — Ah non, monsieur, le lundi (1) je “coule la buée”,
     Et puis, au château, je n’y vais... que le mardi ! »

1. Dans de nombreuses régions, le lundi est devenu le jour de la lessive vers le début du XXe siècle, avec l’arrivée de la lessiveuse et des cristaux de lessive remplaçant le cuvier et la cendre. L’introduction de cette nouvelle technologie a souvent coïncidé avec la modification du trousseau, le coton prenant la place du chanvre. (Cf. par exemple Yvonne Verdier, Façons de dire, façons de faire...)

Bibliographie
• Delrieu (Georges), Anthologie de la chanson niçoise, Nice, éd. Delrieu et Cie, 1960, p. 160-161.
• Tosan (Albert), Princivalle (Gaël) et d’Hulster (Frédéric), Anthologie de la chanson du comté de Nice, Nice, Serre éditeur, collection « Encyclopædia niciensis – Patrimoine régional », vol. III, 2001, p. 162-163.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Mazurka souta l’oulivié (Mazurka sous l’olivier)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Mazurka souta l’oulivié (Mazurka sous l’olivier)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.