1er couplet |
Lou mès d’abril s’en va (bis) Lou mès de mai s’aprocho À l’aviroun dal mai, Lou mès de mai s’aprocho À la cimo dal mai. | | Le mois d’avril s’en va (bis) Le mois de mai s’approche À l’entour du mai, Le mois de mai s’approche À la cime du mai. |
2e couplet |
Lou sata lou plantié (bis) Dimenche flourissié À l’aviroun dal mai, Dimenche flourissié A la cimo dal mai. | | Le samedi on le (1) plantait (bis) Dimanche il fleurissait À l’entour du mai, Dimanche il fleurissait À la cime du mai. |
3e couplet |
En cimo d’aquel mai (bis) Très poumo d’aurangeios (...) | | À la cime de ce mai (bis) [Il y a] trois pommes d’oranger (...) |
4e couplet |
Lou galant mounto sus (bis) S’a chausi la pu bello (...) | | Le galant y grimpe (bis) Il s’est choisit la plus belle (...) |
5e couplet |
A la cimo dal mai (bis) N’a pres un’ al chapel (...) | | À la cime du mai (bis) Il en a pris une à la chapelle (...) |
6e couplet |
Sia dich : « Bello, tené, (bis) Aici la despartenço (...) | | [Que] soit dit : « Belle, tenez, (bis) Ici la répartition (...) |
7e couplet |
— Que despartenço soun ? (bis) — Moun paire mi marido (...) | | — Quelle est la répartition ? (bis) — Mon père me marie (...) |
8e couplet |
« Ma noun mi douno vous, (bis) Mi douno un’ altro filho (...) | | « Mais il ne me donne pas [à] vous, (bis) Il me donne une autre fille (...) |
9e couplet |
« N’ès tan bello que vous (bis) Ma es un pòu pu richo (...) | | « Elle n’est pas aussi belle que vous (bis) Mais elle est un peu plus riche (...) |
10e couplet |
« Se n’avès que dòu cent (bis) La bello n’a très milo (...) | | « Si vous n’en avez que deux cents (bis) La belle en a trois mille (...) |
11e couplet |
— M’estimo mai dòu cent (bis) Que la bello tres milo (...) | | — Je m’estime mieux [avec] deux cent (bis) Que la belle [avec] trois mille (...) |
12e couplet |
— D’ancuei a quinze joù (bis) V’invidi a miei noço (...) | | — D’aujourd’hui (d’ici) à quinze jours (bis) Je vous invite à mes noces (...) |
13e couplet |
« S’ai miei noço venès (bis) V’invidi al tour de danso (...) » | | « Si à mes noces vous venez (bis) Je vous invite à un tour de danse (...) » |
14e couplet |
Al prim cop de tambour (bis) La filho ientro en danso (...) | | Au premier coup de tambour (bis) La fille entre dans la danse (2) (...) |
15e couplet |
Al repic dal tambour (bis) La filho toumbet mouorto (...) | | À la reprise du tambour (bis) La fille tomba morte (...) |
16e couplet |
« Bello, piei que mourès (bis) Mouri per l’amour vostro (...) » | | « Belle, puisque vous mourrez (bis) Je meurs pour l’amour de vous (...) » |
17e couplet |
Se pia un coutel (bis) Lou si plant’en lei couostos (...) | | Il prend un couteau (bis) Se le plante dans les côtes (...) |
18e couplet |
En pensant à la bello (bis) Mouret al pè dal mai (...) | | En pensant à la belle (bis) Il mourut au pied du mai (...) |
19e couplet |
Que n’en diran lei gen (bis) De dòu persounas mouorto ? (...) | | Qu’en diront les gens (bis) De deux personnes mortes ? (...) |
20e couplet |
Maladit lou galant (bis) Que per l’argènt espouso (...) | | Maudit [soit] le galant (bis) Qui pour l’argent épouse (...) |