D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Vers lou pourtau Sant-Laze dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Vers lou pourtau Sant-Laze in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Vers lou pourtau Sant-Laze (Vers la porte Saint-Lazare). Mardi 16 avril 2024, saint Benoît Labre. 
Petite pluie d’avril fait la belle saison. 
 

Vers lou pourtau Sant-Laze fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Vers la porte Saint-Lazare)
Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Sur l’air Il faut pour Endremonde.

Ce noël a été publié en 1669 dans le 2e cahier. Il figure sous le numéro 17 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Vers lou pourtau Sant-Laze,
Un pastre, de matin,
Venié long dòu camin,
Mounta dessus soun ase.
Li ai di : « Gai pastourèu,
Li a-ti rèn de nouvèu ? »
 Vers la porte Saint-Lazare (1),
Un berger, de bon matin,
Venait le long du chemin,
Monté sur son âne.
Je lui ai dit : « Gai pastoureau,
N’y a-t’il rien de nouveau ? »

2e couplet
A bouta sa mounturo
A l’abri d’un bouissoun
E pièi, à sa façoun,
M’a dich uno aventuro.
Jamai n’ai rèn ausi
Emé tan de plesi.
 Il a poussé sa monture
À l’abri d’un buisson
Et puis, à sa façon,
M’a dit une aventure.
Jamais je n’ai rien entendu
Avec tant de plaisir.

3e couplet
Quand m’a di que Marìo,
Rèino de Paradis,
Avié fach un bèu Fis
Qu’èro lou vrai Messìo,
E qu’eu, en grand respèt,
Li avié beisa lei pèd.
 Il m’a dit que Marie,
Reine du paradis,
Avait fait un beau fils
Qui était le vrai Messie,
Et que lui, avec grand respect,
Lui avait baisé les pieds.

4e couplet
M’a bèn di d’àutrei causo
Qu’iéu noun vous dise pas,
Surtout d’un marrit jas
Vounte l’enfant repauso ;
E pièi s’es enana,
Perçoqué l’an souna.
 Il m’a dit bien d’autres choses
Que moi je ne vous dis pas,
Surtout [à propos] d’une mauvaise bergerie
Où l’enfant repose ;
Et puis il s’en est allé,
Parce qu’on l’a appelé.

5e couplet
A destaca soun ase
E li es mounta dessu.
M’a di : « Bonjour, moussu !
Mai, que noun vous desplase !
M’envau vous dire adiéu ;
Souvenès-vous de iéu. »
 Il a détaché son âne
Et lui est monté dessus.
Il m’a dit : « Bonjour, monsieur !
Mais, que ne vous déplaise !
Je m’en vais vous dire adieu ;
Souvenez-vous de moi. »

6e couplet
Ai près moun escritòri,
Ai bouta pèr escri
Tout ce que m’avié di.
E de fresco memòri,
Sus l’èr que vous savè,
Ai fach aquest nouvè.
 J’ai pris mon écritoire,
J’ai poussé pour écrire
Tout ce qu’il m’avait dit.
Et de fraîche mémoire,
Sur l’air que vous savez (2),
J’ai fait ce noël.

1. Sant-Laze, Saint-Lazare, une des portes d’Avignon.
2. Nicolas Saboly confirme ici qu’il a composé le présent noël sur un air connu, pré-existant.

Bibliographie
• Saboly (Nicolas), Lei noé de San Pierre (Les noëls de Saint-Pierre), Pierre Offray imprimeur, Avignon, 1669, p. 9-10.
• Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 22.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2024 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Vers lou pourtau Sant-Laze (Vers la porte Saint-Lazare)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Vers lou pourtau Sant-Laze (Vers la porte Saint-Lazare)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.