|
Vers lou pourtau Sant-Laze Parouli da Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença. Sus l’ària Il faut pour Endremonde.
Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1669 dins lou 2nt caié. Aparèisse mé lou nùmero 17 dins la reedicioun da Fr. Seguin.
1ié coublet |
Vers lou pourtau Sant-Laze, Un pastre, de matin, Venié long dòu camin, Mounta dessus soun ase. Li ai di : « Gai pastourèu, Li a-ti rèn de nouvèu ? » | | Vers la porte Saint-Lazare (1), Un berger, de bon matin, Venait le long du chemin, Monté sur son âne. Je lui ai dit : « Gai pastoureau, N’y a-t’il rien de nouveau ? » |
2nt coublet |
A bouta sa mounturo A l’abri d’un bouissoun E pièi, à sa façoun, M’a dich uno aventuro. Jamai n’ai rèn ausi Emé tan de plesi. | | Il a poussé sa monture À l’abri d’un buisson Et puis, à sa façon, M’a dit une aventure. Jamais je n’ai rien entendu Avec tant de plaisir. |
3rs coublet |
Quand m’a di que Marìo, Rèino de Paradis, Avié fach un bèu Fis Qu’èro lou vrai Messìo, E qu’eu, en grand respèt, Li avié beisa lei pèd. | | Il m’a dit que Marie, Reine du paradis, Avait fait un beau fils Qui était le vrai Messie, Et que lui, avec grand respect, Lui avait baisé les pieds. |
4e coublet |
M’a bèn di d’àutrei causo Qu’iéu noun vous dise pas, Surtout d’un marrit jas Vounte l’enfant repauso ; E pièi s’es enana, Perçoqué l’an souna. | | Il m’a dit bien d’autres choses Que moi je ne vous dis pas, Surtout [à propos] d’une mauvaise bergerie Où l’enfant repose ; Et puis il s’en est allé, Parce qu’on l’a appelé. |
5e coublet |
A destaca soun ase E li es mounta dessu. M’a di : « Bonjour, moussu ! Mai, que noun vous desplase ! M’envau vous dire adiéu ; Souvenès-vous de iéu. » | | Il a détaché son âne Et lui est monté dessus. Il m’a dit : « Bonjour, monsieur ! Mais, que ne vous déplaise ! Je m’en vais vous dire adieu ; Souvenez-vous de moi. » |
6e coublet |
Ai près moun escritòri, Ai bouta pèr escri Tout ce que m’avié di. E de fresco memòri, Sus l’èr que vous savè, Ai fach aquest nouvè. | | J’ai pris mon écritoire, J’ai poussé pour écrire Tout ce qu’il m’avait dit. Et de fraîche mémoire, Sur l’air que vous savez (2), J’ai fait ce noël. |
1. Sant-Laze, San-Lazare, una dai pouòrta d’Avignoun. 2. Micoulau Sabòli counfirma aquì qu’a coumpousat aquel nouvé sur un ària proun counouissut e preesistent.
Bibliougrafìa | • | Saboly (Nicolas), Lei noé de San Pierre (Li nouvé de San-Pèire), Pierre Offray estampadour, Avignon, 1669, p. 9-10. | • | Recueil des noëls composés en langue provençale (Recuei dei nouvé coumpousat en prouvençau), reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 22. |
Retour à la pàgina mùsica - Aut
© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.
|