D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Telecargamén

Liams
Coumpàgnous
Remerciaméns

mail to Per n’escrieure
A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Vers lou pourtau Sant-Laze dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)   Vers lou pourtau Sant-Laze in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)   
Estampà Vers lou pourtau Sant-Laze Estampà aquela pàgina
Mandà Vers lou pourtau Sant-Laze Mandà aquela pàgina à un amic
Creà PDF Vers lou pourtau Sant-Laze Creà un fueiet PDF
Seguès Vers lou pourtau Sant-Laze soubre Facebook  Seguès Vers lou pourtau Sant-Laze soubre Plus 1  Seguès Vers lou pourtau Sant-Laze soubre Twitter
Recercà    dintre lou sit « MTCN »  
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Lu nouvé de Prouvença > parouli Vers lou pourtau Sant-Laze. Dijòu 18 outobre 2018, san Luc. 
Qu vòu estre discret, qu’escounde lu siéu secret. 
 

Vers lou pourtau Sant-Laze aria (fueiet Midi) particieou de l’aria
Parouli de Nicolas Saboly, dich Micoulau Sabòli. Tradiciounel de Prouvença.
Sus l’aria Il faut pour Endremonde.

Aquestou nouvé fouguèt publicat en 1669 dins lou 2nt caié, mé lou nùmero 17.

1 coublet
Vers lou pourtau Sant-Laze,
Un pastre, de matin,
Venié long dòu camin,
Mounta dessus soun ase.
Li ai di : « Gai pastourèu,
Li a-ti rèn de nouvèu ? »
 Vers la porte Saint-Lazare (1),
Un berger, de bon matin,
Venait le long du chemin,
Monté sur son âne.
Je lui ai dit : « Gai pastoureau,
N’y a-t’il rien de nouveau ? »

2nt coublet
A bouta sa mounturo
A l’abri d’un bouissoun
E pièi, à sa façoun,
M’a dich uno aventuro.
Jamai n’ai rèn ausi
Emé tan de plesi.
 Il a poussé sa monture
À l’abri d’un buisson
Et puis, à sa façon,
M’a dit une aventure.
Jamais je n’ai rien entendu
Avec tant de plaisir.

3rs coublet
Quand m’a di que Marìo,
Rèino de Paradis,
Avié fach un bèu Fis
Qu’èro lou vrai Messìo,
E qu’eu, en grand respèt,
Li avié beisa lei pèd.
 Il m’a dit que Marie,
Reine du paradis,
Avait fait un beau fils
Qui était le vrai Messie,
Et que lui, avec grand respect,
Lui avait baisé les pieds.

4e coublet
M’a bèn di d’àutrei causo
Qu’iéu noun vous dise pas,
Surtout d’un marrit jas
Vounte l’enfant repauso ;
E pièi s’es enana,
Perçoqué l’an souna.
 Il m’a dit bien d’autres choses
Que moi je ne vous dis pas,
Surtout [à propos] d’une mauvaise bergerie
Où l’enfant repose ;
Et puis il s’en est allé,
Parce qu’on l’a appelé.

5e coublet
A destaca soun ase
E li es mounta dessu.
M’a di : « Bonjour, moussu !
Mai, que noun vous desplase !
M’envau vous dire adiéu ;
Souvenès-vous de iéu. »
 Il a détaché son âne
Et lui est monté dessus.
Il m’a dit : « Bonjour, monsieur !
Mais, que ne vous déplaise !
Je m’en vais vous dire adieu ;
Souvenez-vous de moi. »

6e coublet
Ai près moun escritòri,
Ai bouta pèr escri
Tout ce que m’avié di.
E de fresco memòri,
Sus l’èr que vous savè,
Ai fach aquest nouvè.
 J’ai pris mon écritoire,
J’ai poussé pour écrire
Tout ce qu’il m’avait dit.
Et de fraîche mémoire,
Sur l’air que vous savez (2),
J’ai fait ce noël.

1. Sant-Laze, San-Lazare, una dai pouòrta d’Avignoun.
2. Micoulau Sabòli counfirma aquì qu’a coumpousat aquel nouvé sur un ària proun counouissut e preesistent.

Bibliougrafìa
     • Saboly (Nicolas), Recueil des noëls composés en langue provençale, 1668-1674, reedicioun Fr. Seguin, estampadour-editour, Avignon, 1856, p. 22.

 

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2018 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre

Seguès « MTCN » Seguès Vers lou pourtau Sant-Laze soubre Facebook Seguès Vers lou pourtau Sant-Laze soubre Twitter Partagiès « MTCN »
      Partage de sìgnou  : Vers lou pourtau Sant-Laze
 Per achèdre diretamen à lou sit « MTCN » :  - ajustà lou boutoun Vers lou pourtau Sant-Laze à la vouòstra barra d'autis Google
 - ajustà à lu favourit


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Vers lou pourtau Sant-Laze

6 visitatours

 Vers lou pourtau Sant-Laze, mé PHP  Valid HTML 4.01 for Vers lou pourtau Sant-Laze !  Valid CSS for Vers lou pourtau Sant-Laze !  Vers lou pourtau Sant-Laze, mé Firefox   Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Vers lou pourtau Sant-Laze  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.