D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Glossaire musique
Histoire
Lexique
Les prénoms
Revue de presse
Téléchargement

Remerciements

Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Aquel ange qu’es vengu dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)
Aquel ange qu’es vengu in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Noëls de Provence > paroles Aquel ange qu’es vengu (Cet ange qui est venu). Lundi 11 décembre 2023, saint Daniel le Stylite. 
Visite les ruches à la Saint-Daniel, mais garde-toi d’ôter le miel. 
 

Aquel ange qu’es vengu
(Cet ange qui est venu)
Paroles Nicolas Saboly, dit Micoulau Sabòli. Traditionnel Provence.
Sur l’air Un jour le berger Tircis.

Ce noël a été publié en 1671 dans le 5e cahier. Il figure sous le numéro 37 dans la réédition Fr. Seguin.

1er couplet
Aquel ange qu’es vengu
E que nous a pareigu
A di pèr tout lou terraire
Que lou Fiéu de Diéu es na
De Mario, Vierge Maire,
Dins un jas abandouna.
 Cet ange qui est venu
Et qui nous est aperçu
A dit par tout le terroir
Que le Fils de Dieu est né
De Marie, Vierge Mère,
Dans une bergerie abandonnée.

2e couplet
Helas ! Vounte soun louja !
Fai trambla de li sounja !
Iéu que counèisse l’estable,
Save que vau mens que rèn ;
Es un lioc abouminable,
Se n’i’a gis dins Betelèn !
 Hélas ! Où ils sont logés !
Ça fait trembler d’y songer !
Moi qui connaît l’étable,
Je sais qu’elle vaut moins que rien ;
C’est un lieu abominable,
Qu’il n’y a guère dans Bethléem !

3e couplet
Es un jas tout descubert,
Vounte n’i’a que de lesert,
De serpènt e de rassado,
D’escourpioun e de crapaud,
De rat e rato-pénado
E semblàbleis animau.
 C’est une bergerie toute découverte,
Où il n’y a que des lézards,
Des serpents et des lézards verts (1),
Des scorpions et de crapauds,
Des rats et chauves-souris
Et semblables animaux.

4e couplet
Avèn resoulu d’ana
Vèire aquel enfant qu’es na ;
Iéu emé leis àutrei pastre,
Avèn leissa lou bestiau
(Que Dieu garde de desastre !)
Li sian esta dins un saut.
 Nous avons résolu d’aller
Voir cet enfant qui est né ;
Moi avec les autres pâtres,
Nous avons laissé les bêtes
(Que Dieu [nous] garde du désastre !)
Nous y avons été dans un saut.

5e couplet
Avèn trouba Sant Jóusè
Qu’escoubavo emé lei pèd ;
Aussitost nòsteis ouleto
Que pourtavian sus lou còu
Nous an servi de paleto :
Li avèn neteja lou sòu.
 Nous avons trouvé saint Joseph
Qui balayait (2) avec les pieds ;
Aussitôt nos petites marmites
Que nous portions sur le cou
Nous ont servi de petites pelles :
Nous lui avons nettoyé le sol.

6e couplet
Jóusè, lou bon segne grand,
Nous a fa vèire l’Enfant ;
Capèu bas, la tèsto nudo,
A geinous, en grand respèt,
Li avèn fa la benvengudo,
E li avèn beisa lei pèd.
 Joseph, le bon grand-père,
Nous a fait voir l’Enfant ;
Chapeau bas, la tête nue,
À genoux, en grand respect,
Nous lui avons fait la bienvenue,
Et nous lui avons baisé les pieds.

1. Rassado : un des noms du gros lézard vert.
2. Escouba : balayer, nettoyer, enlever les ordures d’un lieu avec un balai. Au figuré, mettre en fuite, chasser, rafler, tout enlever sans rien laisser.

Bibliographie
• Saboly (Nicolas), Noés nouveous de l’an M. DC. LXXI. (Noëls nouveaux de l’an 1671), Michel Chastel imprimeur de Sa Sainteté, Avignon, 1671, p. 11-13.
• Recueil des noëls composés en langue provençale, réédition Fr. Seguin, imprimeur-libraire, Avignon, 1856, p. 45.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2023 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Aquel ange qu’es vengu (Cet ange qui est venu)

  Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Aquel ange qu’es vengu (Cet ange qui est venu)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.