D’argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d’or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d’une mer d’azur mouvant de la pointe et ondée d’argent.

Escaufestre
Plan dòu sit

Presentaciéou
Si circoustança
Si dansa
S’estrumèns
ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Mùsica dòu MIDI !
Si autour
Sou cinemà
Bibliougrafìa
Discougrafìa

Gloussari mùsica
Istòria
Lèssicou
Lu prenoum
Telecargamén

Remerciaméns

A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)Mùsica tradiciounella de la countéa de Nissa
Aih. Aih. Aih. dans Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)
Aih. Aih. Aih. in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)
 Sias aquì : Acuèi > Mùsica dòu MIDI ! > Àrias dòu carneval de Nissa > parouli Aih. Aih. Aih. Dissata 20 abriéu 2024, santa Odeta. 
En abriéu noun ti leva un fiéu, en mai veirai. 
 

Aih. Aih. Aih. ària (fueiet Midi) particieou de l’ària
Cansoun ouficial dòu carneval de Nissa 1911
Parouli da François-Dominique Rondelly, dich Menica Rondelli, mùsica da Hyacinthe Tarelli. Tradiciounel de la countéa de Nissa.

Lou tema per aquesta anada 1911 es « Père de famille » (Paire de familha).

1 coublet               
Belli gen de touta rassa,
Venès toui, courrès en massa,
Retenès li vouastri plassa,
Carneval es per camin,
     Aih ! Aih ! Aih !
          Raù !
 Belles gens de toutes sortes,
Venez tous, accourez en masse,
Retenez vos places,
Carnaval est en chemin,
     Aie ! Aie ! Aie !
          Ran !

Refren               
Flà ! Lou faghen sautà, es Carnevale !
Si mascaren, pinten, faghen lu fouale.
Flà ! Lou faghen sautà, es Carneval !
     Aih ! Aih ! Aih !
Si mascaren, pinten, sighen toui gai.
     Aih ! Aih ! Aih !
 Fla ! Nous le faisons sauter, c’est Carnaval !
Nous nous déguisons, maquillons, faisons les fous.
Fla ! Nous le faisons sauter, c’est Carnaval !
     Aie ! Aie ! Aie !
Nous nous déguisons, maquillons, soyons tous gais.
     Aie ! Aie ! Aie !

2nt coublet               
Gingingin ! Lou siècle toumba ;
Patapoun ! Toute reboumba,
Lu canoun embé li boumba
Fan lou gran ciarivarin.
     Aih ! Aih ! Aih !
          Raù !
 Gingingin ! Le siècle tombe ;
Patatras ! Tout retentit,
Les canons avec les bombes (1)
Font le grand charivari.
     Aie ! Aie ! Aie !
          Ran !

3rs coublet               
Toute va, pi ven, pi vola,
Lou cancan, li cambriola ;
Et lu nas plen de badola
Fan tramblà lu bei mourin.
     Aih ! Aih ! Aih !
          Raù !
 Tout va, puis vient, puis vole,
Le bavardage, les cabrioles ;
Et les nez pleins de bosses
Font trembler les beaux minois.
     Aie ! Aie ! Aie !
          Ran !

4e coublet               
Lou gran beù souleu de Nissa
Soubre touti li taulissa
D’un sourire d’or tapissa
Lou décor lou pu divin.
     Aih ! Aih ! Aih !
          Raù !
 Le grand beau soleil de Nice
Sur tous les toits
D’un sourire d’or tapisse
Le décor le plus divin.
     Aie ! Aie ! Aie !
          Ran !

1. En 1911, lu sìgnou fourié de la premiera guerra moundiala èron jà noumbrous.

Retour à la pàgina mùsica - Aut

© 2001-2024 Jouan-Gabrièu Maurandi.


musicas tradiciounelli countea de Nissa, fifre


Si trouvas aquela pàgina interessanta, poudès plaçà un liam vers éla. Simplamen coupià-coulà lou code aqui souta dins lou vouòstre sit (Ctrl+C per coupià), cen que dounarà acò :
Aih. Aih. Aih.

  Counchecioun sit jean gabriel maurandi, creation sites internet de musica  
 Aih. Aih. Aih.  Aquel site respeta lou drech d’autour. Lu titre proupausat son dintre lou doumène public. Lur realisacioun es en la forma de sequensamen dins de fueiets Midi e noun en la forma de mùsica ouriginala ; noun son ni interpretat ni prouduch per li artista. Lu drech dai autour dei obra encara proutegiat, reprouduch dintre aquel site mé lur autourisacioun, son reservat. Echètou autourisacioun, touta utilisacioun de la toutalità dòu material multimedia mes à dispousicioun dintre lou site « MTCN » autre que la reprouducion e la counsultacioun individuali e privadi es interdich.
Minga animau es estat estrapassat durant la counchecioun d’aquèstou sit. Pura, ai mangiat de bèi còu de vianda.