D'argent à une aigle de gueules, au vol abaissé, membrée, becquée et couronnée d'or, empiétant une montagne de trois coupeaux de sable issant d'une mer d'azur mouvant de la pointe et ondée d'argent.

Avertissement
Plan du site

Prélude
Les circonstances
Les danses
Les instruments
fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
Musique du MIDI !
Les auteurs
Le cinéma
Bibliographie
Discographie

Histoire
Lexique
Revue de presse
Téléchargement

Liens
Sites amis
Partenaires
Remerciements

mail to Contact
Au fifre niçois - Les traditions musicales du comté de Nice (MTCN)Musique traditionnelle du comté de Nice
Lou Gari dins A lou fifre nissart - Li tradicioun musicali de la countéa de Nissa (MTCN)   Lou Gari in About fife from Nice - The musical traditions from County of Nice (MTCN)  Autres langues
Imprimer Lou Gari Imprimer cette page
Envoyer Lou Gari Envoyer cette page à un ami
Générer PDF Lou Gari Générer un fichier PDF
Suivez Lou Gari sur Facebook  Suivez Lou Gari sur Twitter
Rechercher    dans le site « MTCN »  
 Vous êtes ici : Accueil > Musique du MIDI ! > Chansons animalières > paroles Lou Gari (Le Rat). Vendredi 5 juin 2020, saint Igor II de Kiev. 
Prépare autant de tonneaux qu’en juin tu compteras de jours beaux. 
 

Lou Gari fichier Midi de cet air de musique traditionnelle partition de l'air traditionnel
(Le Rat)
Paroles niçoises Élisabeth Bondanelli, musique V. Marceau. Traditionnel comté de Nice.
Sur l’air La Fille de Londres.

Le texte proposé par Élisabeth Bondanelli n’est pas une traduction en nissart des paroles françaises d’origine, versifiées par Pierre Mac Orlan. Il s’agit d’une création, dont le texte en français correspond à la traduction mot à mot de la version niçoise.

1er couplet     
Un gari es intrat en la crota,
A escassat li babarota,
A fumat lou cachimbau,
S’es mes à jugà dau tambau ;
A vuat lu fiàscou de vin,
Rouiat lu ase de rain,
Balat dau sera au matin,
A espaventat Catin.
 Un rat est entré dans la cave,
Il a chassé les cafards,
A fumé la chibouque (1),
S’est mis à jouer du tambour ;
Il a vidé les flasques de vin,
Rongé les grains de raisin,
Dansé du soir au matin,
A épouvanté Catherine.

Refrain     
Lou miéu bèu pichin gari de maioun,
Vouoli ti gardà sus lou courpetoun,
Ti regalerai de bouoi pastissoun.
 Mon beau petit rat de maison,
Je veux te garder sur le corsage (2),
Je te régalerai de bons gâteaux.

2e couplet     
Lou gari es mountat sus l’escala,
M’a sautat soubre l’espala,
M’a zounzouneat à l’aurilha
De gran segret de familha ;
M’a dich : « M’en vau au pais,
Retroverai li miéu raïs,
La mar lusenta, chatelina,
Lu miéu amic de la Marina ! »
 Le rat est monté sur l’échelle,
Il m’a sauté sur l’épaule,
M’a murmuré à l’oreille
De grands secrets de famille ;
Il m’a dit : « Je m’en vais au pays,
Je retrouverai mes racines,
La mer luisante, calme,
Mes amis de la Marine ! »

Refrain     
Ah, lou miéu pichin gari de maioun,
Vouoli ti gardà sus lou courpetoun,
Ti regalerai de bouoi saucissoun.
 Ah, mon petit rat de maison,
Je veux te garder sur le corsage,
Je te régalerai de bons saucissons.

3e couplet     
Lou gari a pilhat la museta,
E sus la gauta, una baieta,
Serat la pouorta d’intrada,
A caminat en la valada ;
Au pouort, a raubat un batèu
Cargat de poun e de mèu.
Lou vent a boufat sus li vela,
Au ciel, lusihon li estela.
 Le rat a pris la musette,
Et sur la joue, un baiser,
Fermé la porte d’entrée,
Il a cheminé dans la vallée ;
Au port, il a dérobé un bateau
Chargé de pommes et de miel.
Le vent a soufflé sur les voiles,
Au ciel, luisaient les étoiles.

Refrain     
Adiéu, lou miéu bèu gari de maioun,
Penserai à tu coura, en lou croutoun,
Anerai tirà lou vin per Titoun.
 Adieu, mon beau rat de maison,
Je penserai à toi quand, dans la petite cave,
J’irai tirer le vin pour Victor.

1. Cachimbau : chibouque (du turc chibouk), pipe à long tuyau et fourneau ciselé, originaire de Turquie.
2. Sus lou courpetoun : littéralement « sur le corsage », c’est-à-dire « Je veux te serrer sur mon cœur ».


Bibliographie
• revue Lou Sourgentin, Nice, n° 157, 2003, p. 52.

 

Retour page musique - Haut

© 2001-2020 Jean-Gabriel Maurandi.


musiques traditionnelles du comté de Nice pour fifre et farandole

Suivez « MTCN » Suivez Lou Gari sur Facebook Suivez Lou Gari sur Twitter Partagez « MTCN »
     Partage de signets  : Lou Gari
 Pour accéder directement au site « MTCN » :  - ajouter le bouton Lou Gari (Le Rat) à la barre d’outils Google
 - ajouter aux favoris


Si vous trouvez cette page intéressante, vous pouvez poser un lien vers elle. Simplement copier-coller le code ci-dessous dans votre site (Ctrl+C pour copier), ce qui donnera ceci :
Lou Gari (Le Rat)

5 visiteurs

 Lou Gari (Le Rat), avec PHP  Valid HTML 4.01 for Lou Gari (Le Rat) !  Valid CSS for Lou Gari (Le Rat) !  Lou Gari (Le Rat), avec Firefox   Conception site jean gabriel maurandi, creation sites internet de musique  
 Lou Gari (Le Rat)  Ce site respecte le droit d’auteur. Les titres proposés sont dans le domaine public. Leur réalisation est sous forme de séquencements dans des fichiers Midi et non sous forme de musiques originales ; ils ne sont ni interprétés ni produits par les artistes. Les droits des auteurs des œuvres encore protégées, reproduites sur ce site avec leur autorisation, sont réservés. Sauf autorisation, toute utilisation de la totalité du matériel multimédia mis à disposition sur le site « MTCN » autre que la reproduction et la consultation individuelles et privées est interdite.
Aucun animal n’a été maltraité pendant la conception de ce site internet. Cependant, j’ai mangé plusieurs fois de la viande.